rakujitsumoyu@gmail.com

日本の自然

地震の揺れを英語で説明!船酔いや大船の比喩で伝える安心術|通訳演習【リスク管理.3】A級シリーズ

『日本の地震を英語で案内|移動中に役立つ解説術』の[3.1 地震の揺れ方の説明パート]のA級英語通訳(日→英対応が必要な方)向け演習《Dツール》です。 「大きな揺れはどんな感じ?」「なぜ日本人は平気なの?」というインバウンドの素朴な疑問に、船酔いや「叱られ慣れた日本人」といったユーモアを交えて回答。最後は「大船に乗ったつもりで」という日本的表現で安心感を与える対応術を習得できます。
共感力@慣用語

英語で「感極まる」は何と言う?涙や喉の詰まりを表す厳選5表現

感動で声を詰まらせたり、目に涙が浮かんだり……。「感極まる」微妙なニュアンスを伝える5つの重要表現を解説。Tear upからWell upまで、日常の感動からビジネスでの退職・表彰シーンまで使える例文を多数紹介。4カ国の話者による音声と同時通訳用低速版付きで、相手の心に深く寄り添う「共感通訳力」が身につきます。
共感力@慣用語

山中漆器の価格差を英語で解説!天然木と近代漆器の見分け方|通訳演習【山中漆器 3.Q3】A級シリーズ

「見た目は同じなのに、なぜ値段が数倍も違うの?」というインバウンドの鋭い疑問に答える、山中漆器のA級英語演習ツール。職人の手間暇がかかる「天然木」と、食洗機対応で便利な「近代漆器」の違いを解説。造花と生花の比喩や「高嶺の花」という日本的表現を交え、笑いを取りながら価値を伝えるガイド術を伝授。現場で役立つ口頭即訳・リピーティング音声を活用して、柔軟な説明力を磨けます。
共感力@慣用語

英語で「心に沁みる・じわじわ理解する」は何と言う?sink in の意味と使い方

衝撃的なニュースや大切な教訓が、時間をかけて「心に染み込む」様子を伝えるネイティブ表現 "sink in"。単なる理解を超えて、現実を実感したり、教訓が身に沁みたりする際の活用法を解説。市場の変動から個人的な成功の実感まで、多国籍な話者の音声と同時通訳用低速版付きで、深い共感を生む英語力を鍛えます。
共感力@慣用語

英語で「ほんの一部・抜粋・そこんトコロ」は何と言う?Snippet の意味と Part との違い

本の一節や曲のサビ、コードの一部など、短い断片を指すネイティブ表現 "Snippet"。単なる一部(Part)よりも「短く明確な抜粋」というニュアンスを強調する活用法を解説。IT現場の議論からプレゼン資料の共有まで、多国籍な話者の音声と同時通訳用低速版付きで、情報の「美味しいところ」をスマートに伝える共感英語力を鍛えます。
共感力@慣用語

英語で「普段通りを装う」は何と言う?semblance of normality の意味と使い方

混乱や悲しみの後で、なんとか「普段通りの体裁」を保とうとする時に使うネイティブ表現 "semblance of normality"。リストラ後のオフィスや震災後の生活など、うわべだけでも平静を装う複雑な心境を伝える活用法を解説。団結や正直さを表す応用例、4カ国の音声・同時通訳用低速版付きで、相手の心に寄り添う一歩上の共感英語力を鍛えます。
共感力@慣用語

ring in the new year|新年迎える?welcomeとの違い使い分け解説

「新年を迎える」を英語でring in the new yearと言ってみませんか?定番のwelcomeとの違いや、誕生日・結婚・開店祝いへの応用まで徹底解説。鐘の音が響くような能動的で明るい響きの例文10選を紹介。4カ国ネイティブ音声(通常/低速)付きで、お祝いの席で自然に使える英語力が身につきます。
日本の自然

地震発生!英語でどう案内する?不安を和らげる接客フレーズ|通訳演習【リスク管理.対応例】A級シリーズ

『日本の地震を英語で案内|移動中に役立つ解説術』の[2.ご案内時の基本応対例パート]のA級英語通訳(日→英対応が必要な方)向け演習《Dツール》です。 小さな揺れから緊急避難時まで、インバウンド客の不安に寄り添い、安全を確保するための「命を守る英語表現」を収録。到着時のオリエンテーションから事後のフォローまで、ガイドの立ち振る舞いを音声付で習得できます。
日本の自然

日本の地震を英語で案内!環太平洋火山帯と防災技術の解説|通訳演習【リスク管理.基本情報】A級シリーズ

今回は『日本の地震を英語で案内|移動中に役立つ解説術』の[1.基本情報パート]のA級英語通訳(日→英対応が必要な方)向け演習《Dツール》です。 環太平洋火山帯(Ring of Fire)の仕組みから、世界最強の建築基準法、緊急地震速報(Early Warning System)の機能まで、インバウンドの不安を納得に変えるロジカルな説明術を音声付で習得できます。
共感力@慣用語

英語で「頭が真っ白になる」は何と言う?go blank の意味と使い方

大事な場面で「頭が真っ白になる」瞬間を英語で伝えるネイティブ表現 "go blank"。友人との会話から、面接やプレゼン中のド忘れまで、誰もが経験する「思い出せない」状況を共有する活用法を解説。米・英・豪・印の多国籍な話者の音声と同時通訳用85%低速版付きで、焦った時こそ自然に口から出る「共感英語力」を鍛えます。