日本の自然に関する英語表現をご紹介!雑踏の中を歩きながら口頭でも理解できるわかりやすい説明を目指しています。詳細or高度な表現は公式or専門サイトをご利用下さい。
日本の自然 これは何?木蓮(モクレン)!桜に並ぶ春の使者を英語で説明|通訳ガイド解説・音声付
「あの白い花(Magnolia)は何?」と聞かれたら。ハイヤーで15秒で語れる英語解説。桜に先駆けて咲く「気高さ」の正体、陶磁器や着物に愛されるデザインの秘密、そして五感を満たす香りの魅力まで。5つの視点で木蓮の美学を解き明かすガイドの秘訣。米国・英・豪・印の4か国音声演習付。多忙な接待や観光案内の準備に最適!
日本の自然 これは何?百合(Lilies)!世界を魅了した「日本の美」を英語で説明|通訳ガイド解説・音声付
「公園に咲くあの綺麗なユリ(Lilies)は何?」と聞かれたら。ハイヤーの15秒で語れる英語解説。実は世界のユリのルーツである「日本固有種」の秘密、食べる宝石「ゆり根」の食感、浴衣のデザインとしての魅力まで。5つの視点で花から見える日本人の感性を解き明かすガイドの秘訣。4か国の音声演習付。ビジネス接待の雑談に最適!
日本の自然 松(Pine Tree)の魅力を英語で案内!盆栽・能・日本人の忍耐を語る|通訳演習【花・木】A級シリーズ
『松(Pine Tree)の魅力を英語で説明|生きた芸術と日本文化』のA級英語通訳(日→英対応)向け演習《Dツール》です。 不変・長寿の象徴としての基本解説から、1億円を超える「盆栽」の価値、能舞台に宿る神性、国宝・松林図屏風の「禅的世界」、さらには「忍耐」を尊ぶ日本人の気質まで。一見地味な松の背景にある、豊かで深い物語を伝えるための演習ツール(音声付)です。
日本の自然 これ何?松(Pine Tree)!「生きた芸術」と日本人の忍耐を英語で説明|通訳ガイド解説・音声付
「ハイヤーの窓から見えるあの曲がった木は何?」と聞かれたら。移動中の15秒で語れる松(Pine Tree)の英語解説。1億円の値がつく盆栽の秘密、能舞台に描かれる神の宿る木、戦時中の哀しい傷跡から、日本人の「忍耐」が産んだ造形美まで。5つの視点で常緑のシンボルを解き明かす。4か国の個性豊かな音声演習付。ビジネス接待や庭園案内の即戦力に!
日本の自然 桜(Sakura)の魅力を英語で語る!武士の死生観と2週間の奇跡|通訳演習【花の名所】A級シリーズ
『桜(Sakura)の魅力を英語で説明|日本人の死生観と文化』のA級英語通訳(日→英対応)向け演習ツールです。 2週間で散る「儚さ」の美学、夜桜の幻想的な描写、500種を超える多様性から、桜餅の食文化、気象庁が予測する「桜前線」の熱狂、そしてサムライが重ねた死生観まで。インバウンドの五感と知性に響く「桜の物語」を語るための表現を、ネイティブ音声付で習得できます。
日本の自然 これ何?桜(Sakura)!「2週間だけの奇跡」と日本人の死生観を英語で説明|通訳ガイド解説・音声付
「ハイヤーの窓から見えるあの花は何?」と聞かれたら。移動中の15秒で語れる桜(Cherry Blossoms)の英語解説。2週間で散る潔さ、夜に浮かぶ「雪の塊」のような美しさから、樹の下に眠る伝説、マスコミが騒ぐ「桜前線」の正体まで。5つの視点で日本人のソウルを解き明かす。4か国の音声演習付。お花見接待や春の案内の即戦力に!
日本の自然 梅(Ume)の魅力を英語で案内!桜との違いや香りの伝え方|通訳演習【花の名所】A級シリーズ
『梅(Ume)の魅力を英語で説明|桜との違いや香りの解説』のA級英語通訳(日→英対応が必要な方)向け演習《Dツール》です。 春を告げる「香り」の魅力、桜との見分け方といった基本から、数珠やソロバンに使われる「匠の技術」、梅干し・梅酒の「食文化」、さらには花言葉の「忍耐」まで。日本人の心に根付いた梅の物語を多角的に語るための英語表現を音声付で習得できます。
日本の自然 これ何?梅(Ume)!桜との違いや「香りの魅力」を英語で説明|通訳ガイド解説・音声付
「桜にしては早いけど、あの花は何?」と聞かれたら。移動中の15秒で語れる英語解説。ジャスミンに似た甘い香り、丸い花びらの見分け方から、日本人が愛する「梅酒」や「忍耐」の花言葉まで。5つの視点で早春の象徴を解き明かす。4か国の個性豊かな音声演習付。ビジネス接待や2月・3月の観光案内の即戦力に!
日本の自然 地震の揺れを英語で説明!船酔いや大船の比喩で伝える安心術|通訳演習【リスク管理.3】A級シリーズ
『日本の地震を英語で案内|移動中に役立つ解説術』の[3.1 地震の揺れ方の説明パート]のA級英語通訳(日→英対応が必要な方)向け演習《Dツール》です。 「大きな揺れはどんな感じ?」「なぜ日本人は平気なの?」というインバウンドの素朴な疑問に、船酔いや「叱られ慣れた日本人」といったユーモアを交えて回答。最後は「大船に乗ったつもりで」という日本的表現で安心感を与える対応術を習得できます。
日本の自然 地震発生!英語でどう案内する?不安を和らげる接客フレーズ|通訳演習【リスク管理.対応例】A級シリーズ
『日本の地震を英語で案内|移動中に役立つ解説術』の[2.ご案内時の基本応対例パート]のA級英語通訳(日→英対応が必要な方)向け演習《Dツール》です。 小さな揺れから緊急避難時まで、インバウンド客の不安に寄り添い、安全を確保するための「命を守る英語表現」を収録。到着時のオリエンテーションから事後のフォローまで、ガイドの立ち振る舞いを音声付で習得できます。