rakujitsumoyu@gmail.com

日本の食

「サバ」を英語で説明!鯖街道や味噌煮定食の魅力を語る|通訳演習【食文化】A級シリーズ

『英語でサバ(鯖)をどう説明する?ネイティブの食欲をそそる紹介術』のA級英語通訳(日→英対応)向け演習《Dツール》です。 良質な脂(Good fats)や栄養価の解説から、焼き鯖・味噌煮定食といったソウルフード、京都へ続く「鯖街道」の歴史、さらにはサバにまつわる謎めいた諺まで。単なる食材紹介を超え、日本人の生活に根付いたサバの物語を多角的に語るための表現を音声付で習得できます。
日本の食

英語で「サバ(鯖)」をどう説明する?ネイティブの食欲をそそる紹介術

外国人から「鯖(サバ)」について聞かれたら?単なる Mackerel 以上の魅力を伝える英語説明術を、通訳ガイドの視点で解説。定番の「しめ鯖」や「押し寿司」から、歴史的な「鯖街道」、さらには健康効果や職人の包丁さばきまで、相手の関心に合わせた多彩な例文を紹介。多国籍な音声付きで、食事中の会話が弾む「日本文化の案内力」を磨きましょう。
共感力@微妙な違い

英語で「青背の魚・光りもの」は何?鯖・鰯・鯵など頻出6種の使い分け

英語で「サバ」や「サンマ」を正しく説明できますか?定番の Mackerel (サバ) や Sardines (イワシ) から、日本固有のニュアンスを持つ Saury (サンマ)、Aji (アジ) まで、青背魚の頻出6用語を解説。市場での案内や居酒屋での接客、家庭の会話で役立つ実践例文と多国籍音声付き。自然な使い分けで、日本が誇る魚文化を伝える「共感・ガイド力」を磨きましょう。
共感力@微妙な違い

英語で「染み渡る・浸透する」はどう言う?ニュアンスで使い分ける最頻出6選

英語で「染み渡る」をすべてSpreadと言っていませんか?お茶に味を加えるInfuse、文化が隅々まで浸透するPermeate、精神が息づくPervadeなど、状況で異なる6表現を解説。茶道やおもてなし、温泉の魅力を伝える観光ガイド例文と多国籍音声付き。ニュアンスを使い分けて、日本文化の深みを伝える「共感ガイド力」を磨きましょう。
共感力@微妙な違い

「色あせた・くすんだ」の英語表現6選!FadedやPaleの使い分け|通訳演習【色彩描写】A級シリーズ

『英語で「色あせた・くすんだ」はどう言う?ニュアンスで選ぶ最頻出6表現』のA級英語通訳(日→英対応)向け演習《Dツール》です。 日光で退色した「Faded」、活気がない「Dull」、雨風にさらされた「Washed-out」など、日常・ビジネス・観光案内の3シーン別で徹底演習。古い着物や鳥居の「風合い」をポジティブに語り、日本の美意識を伝えるネイティブ級の描写力を音声付で習得できます。
共感力@観光案内例文で

英語で「ヤバい・美味しい」はどう言う?やみつき表現10選|通訳演習【観光例文】A級シリーズ

『英語で「ヤバい・やみつき」はどう言う?美味しいを伝える最頻出10選』のA級英語通訳(日→英対応)向け演習《Dツール》です。 抗えない香りの「Irresistible」、食欲をそそる「Mouthwatering」、極上の味「Heavenly」など、観光案内(観光例文)・日常・ビジネスの3シーン別で使える「美味しい」の最頻出10表現を収録。築地の寿司や道頓堀のたこ焼きを五感で伝える、ネイティブ表現を音声付で習得できます。
共感力@微妙な違い

英語で「ヤバい・やみつき」はどう言う?美味しいを伝える最頻出10選・音声付

英語で「美味しい」をすべてDeliciousと言っていませんか?抗えない魅力のIrresistible、中毒的なAddictive、神がかったHeavenlyなど、食欲をそそる「ヤバい」の10表現を徹底解説。築地の寿司や京都の抹茶など、観光案内にそのまま使える例文と多国籍音声付き。ニュアンスを使い分けて、ゲストとの「共感英語力」を磨きましょう。
日本の自然

桜(Sakura)の魅力を英語で語る!武士の死生観と2週間の奇跡|通訳演習【花の名所】A級シリーズ

『桜(Sakura)の魅力を英語で説明|日本人の死生観と文化』のA級英語通訳(日→英対応)向け演習ツールです。 2週間で散る「儚さ」の美学、夜桜の幻想的な描写、500種を超える多様性から、桜餅の食文化、気象庁が予測する「桜前線」の熱狂、そしてサムライが重ねた死生観まで。インバウンドの五感と知性に響く「桜の物語」を語るための表現を、ネイティブ音声付で習得できます。
日本の自然

これ何?桜(Sakura)!「2週間だけの奇跡」と日本人の死生観を英語で説明|通訳ガイド解説・音声付

「ハイヤーの窓から見えるあの花は何?」と聞かれたら。移動中の15秒で語れる桜(Cherry Blossoms)の英語解説。2週間で散る潔さ、夜に浮かぶ「雪の塊」のような美しさから、樹の下に眠る伝説、マスコミが騒ぐ「桜前線」の正体まで。5つの視点で日本人のソウルを解き明かす。4か国の音声演習付。お花見接待や春の案内の即戦力に!
共感力@微妙な違い

英語で「色褪せた・くすんだ」はどう言う?わびさびを伝える最頻出6表現

単なる劣化ではなく「時の深み」を英語で伝えませんか?Faded, Dull, Washed-outなど、日本語の「色褪せ」や「くすみ」に該当する6つの英語表現を徹底比較。ネガティブな言葉をポジティブな「魅力」に変えるガイド術と、実践的な多国籍音声を収録。インバウンド案内やビジネス接待で役立つ、表現の解像度を高める1冊です。