🚩Faded!Dull?どう違う⁉『色褪せた魅力』最頻出6表現で英語通訳ガイド案内力UP@反復用音声付

共感力@微妙な違い

 本ブログではインバウンド(訪日外国人)ビジネスだけでなく企業接待や留学生対応で英語案内が必要ながら、多忙で情報収集に中々時間をかけられない方々の為に、すぐに使える情報をわかりやすく解説しています。👉このシリーズでは簡単な英語表現を身に付けながらネイティブとの共感英語力アップ(単に知っていたり考えながら言うレベルから自然に表現できるレベル)を目的にしています。

 今回テーマは「色褪せた魅力」を伝える為の形容詞:高頻出度順6表現です。いずれの形容詞も日常会話や職場でもよく使われますが、どちらかと言えばネガティブな表現(色褪せたことへの残念な気持ち)で使われます。今回はそれを会話のお相手にポジティブな印象(色褪せたことによる魅力)を伝える用例をご紹介します。各文は相互に入れ替えも可能ですが、文脈によりその意味は微妙に異なりますので、その違いを理解し更に自然に使い分けられることでネイティブとの通訳力やガイド力も高められます。

 但し何事も分かっていても自然に口から出る様になるまでは、定期的な練習が必要ですので、このシリーズでは解説と例文紹介の最後に反復用の英語音声サンプルを置いています。色々な英語に慣れる為、各文例毎に話者(米国、英国、オーストラリア、インド等の男女話者)を変えています。速度も通常速度版と85%低速版(同時通訳速度レベルの約120wpm)2種類ありますのでお好みでお試し下さい。👉反復用例文は3パターン(プライベート&職場の日常的文例、並びに訪日外国人案内でのポジティブ文例)に分けて展開していますので、お好みや必要性に合わせてお試しください。

最頻出6形容詞とポジティブ例

 ここでは各用語の本来の意味と上述したポジティブ(肯定的な)例をご紹介します。いずれも、色あせたもの、くすんだもの、洗いざらしのもの、青白いもの、殺風景なもの、漂白されたものにさえ見いだせるユニークで美しい特質を際立たせる意図です。

  1. Faded:時間の経過とともに強さや明るさを失った色や模様を表現する際に使われます。
    • ポジティブ例:The faded colors of the mural (壁画の色あせた色彩)
      • 👉壁画で使う事で過ぎ去った時代への郷愁を呼び起こします。
  2. Dull:外観に明るさ、輝き、活気がないことを表します。
    • ポジティブ例:The dull glow of the lanterns in the garden (庭に置かれた灯籠の鈍い光)
      • 👉灯籠の光に使う事で、静謐で落ち着いた雰囲気を醸し出します。
  3. Washed-out:何かの影響で鮮やかに欠け、色があせたり薄くなって見えたりする状態を表します。
    • ポジティブ例:The washed-out hues of the landscape after a gentle rain (穏やかな雨上がりの色褪せた風景)
      • 👉風景に使う事で、幽玄さを醸し出しています。
  4. Pale:色や外観が薄かったり、強度が不足していること、鮮やかさの欠如を表します。
    • The pale light of the dawn (夜明けの淡い光)
      • 夜明けの表現に使う事で、新しい一日の始まりの明るさを告げます。
  5. Drab:色彩の欠如、くすんだ色や面白みのない色や興味、興奮が失われた状態を表現するときによく使われます。
    • The drab exterior of the old bookstore(古書店の殺風景な外観)
      • 古書店の殺風景な描写から文学的な枯れたイメージを強調します。
  6. Bleached:日光や化学薬品にさらされて薄くなったり退色したりした色のことで、多くの場合、布地や髪に関連して使われます。
    • The bleached driftwood scattered along the shoreline (海岸線に点在する漂白された流木)
      • 流木に使う事で、自然の優しい手触りを感じさせます。

日常的文例:Private & Professional Situation:

  1. Faded:
    • Private: I need to buy new curtains; these ones have faded so much from the sun.
      • 新しいカーテンを買わなくちゃ。これは太陽に照らされて色あせてしまって。
    • Professional: The poster on my wall has faded over time, so I’m going to replace it with a new one.
      • 壁に貼ってあるポスターが時間がたって色あせたので、新しいものに替えるつもりなんだ。
  2. Dull:
    • Private:The paint on the house looks dull; we should consider repainting it.
      • 家のペンキがくすんで見える。塗り直しを考えるべきだ。
    • Professional:The presentation slides looked dull, so I added more visuals to make them more engaging.
      • プレゼンのスライドが退屈に見えたので、更にビジュアルを増やして見栄え良くしました。
  3. Washed-out:
    • Private: These old photographs look washed-out; maybe we can restore them digitally.
      • これらの古い写真は洗いざらしたように見える;デジタルで復元できるかもしれない。
    • Professional: The colors in the brochure appeared washed-out when printed, so we adjusted the printing settings.
      • 印刷するとパンフレットの色が白っぽくなったので、印刷設定を調整しました。
  4. Pale:
    • Private: My favorite shirt has become so pale after multiple washes.
      • お気に入りのシャツは、何度も洗濯しているうちに青白くなってしまった。
    • Professional: The walls in the office appear pale under the fluorescent lights; we might need to repaint them with a brighter color.
      • オフィスの壁が蛍光灯の下で青白く見えるので、もっと明るい色に塗り替えるべきかもしれない。
  5. Drab:
    • Private: The room feels drab without any decorations; let’s add some artwork.
      • 何も飾らない部屋は殺風景に感じるので、アート作品を飾ろう。
    • Professional: The office lobby looks drab; we should consider redesigning it to make it more welcoming.
      • オフィスのロビーは殺風景だ。もっと歓迎感を出す為、設計の見直しを検討すべきだ。
  6. Bleached:
    • Private: The towels have been bleached by the sun; they don’t look as vibrant anymore.
      • タオルは太陽の光で漂白され、もう元気さがない。
    • Professional: The carpet in the conference room has been bleached in spots; we need to replace it to maintain a professional appearance.
      • 会議室のカーペットがところどころ脱色してます。プロ的な外観を維持するために交換する必要があります。

音声:Private Situations

標準速度:❶米国男性❷米国女性❸英国男性❹英国女性❺オーストラリア男性❻インド女性
85%低速版:❶米国男性❷米国女性❸英国男性❹英国女性❺オーストラリア男性❻インド女性

音声:Professional Situations

標準速度:❶英国男性❷英国女性❸オーストラリア男性❹インド男性❺米国男性❻米国女性
85%低速版:❶英国男性❷英国女性❸オーストラリア男性❹インド男性❺米国男性❻米国女性

ポジティブ例:How a local guide describe?

最後に実際にお客様をご案内する際の用例です。

  1. Faded:
    • This traditional kimono has faded over time, but its intricate patterns still tell stories of ancient craftsmanship.
      • この伝統的な着物は時代とともに色あせてしまいましたが、その複雑な模様は今でも古代の職人技を物語っています。
  2. Dull:
    • During winter, the gardens may seem dull without the vibrant colors of cherry blossoms, but the serenity remains enchanting.
      • 冬の間、桜の鮮やかな色彩がない庭園は寂しげに思えるかもしれませんが、その静けさに魅了されることに変わりはありません。
  3. Washed-out:
    • The wooden torii gates leading to the shrine have been weathered and washed-out by rain and sun, giving them a rustic charm.
      • 神社へと続く木造の鳥居は、雨や日差しによって風化し、洗いざらしになりましたが、素朴な魅力を醸し出しています。
  4. Pale:
    • In autumn, the leaves of the maple trees turn pale, creating a delicate backdrop against the ancient temples.
      • 秋になると、カエデの葉が淡く色づき、古刹の繊細な背景となります。
  5. Drab:
    • The concrete buildings of the city may appear drab at first glance, but hidden among them are pockets of vibrant culture and history waiting to be explored.
      • その町のコンクリート打ちっぱなしの建物は一見殺風景ですが、その中に活気ある文化と歴史が待ち構えています。
  6. Bleached:
    • The white sand beaches of Okinawa have been bleached by the sun, creating stunning contrasts against the turquoise waters.
      • 沖縄の白い砂浜は太陽によって漂白され、トルコ石色の海との見事なコントラストを生み出しています。
標準速度:❶英国女性❷英国男性❸インド女性❹ウェールズ男性❺米国女性❻米国男性
85%低速版:❶英国女性❷英国男性❸インド女性❹ウェールズ男性❺米国女性❻米国男性

御礼🔶あとがき

お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold

コメント

Copied title and URL