山中漆器「近代漆器」工程を英語案内!樹脂製と伝統技法の融合|通訳演習【2.現代工程】上級シリーズ

日本工芸品

本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。

 今回は『山中漆器工房案内の英語説明|通訳ガイドが解説【どうする日本文化体験シリーズ】』の《2.近代漆器(作業工程)》パートの上級用(日↔英双方向の対応が必要な方)向け演習ツールです。

👉ショートカット&リンクについて!①最初に音声で学習されたい方はそのままお進みください。➁最初に原文を確認されたい方は【原文:日英】へ③本編ブログを参照されたい方は『山中漆器工房案内の英語説明|通訳ガイドが解説【どうする日本文化体験シリーズ】』を読むへ。④音声ツールの概要を参照されたい方は『演習ツール』まで!

2.近代漆器(作業工程)

本編ブログでは[2-1.成形][2-2.塗装][2-3.蒔絵]の3工程に分かれていますが、ファイル数を抑える為、全工程を1ツールに纏めました。また日本語のみ不自然にならない範囲で、日英の語順を合わせる様に編集しています。

A 『日本語』から”英語”への置き換え

A1:基本モデル(音声:日英)

👉日本語と英訳文のセット全文を聴いて全体把握します。

A2:口頭即訳モデル(音声:日+ポーズ)

👉日本語の後の無音(ポーズ)の間にご自分の英訳が試せます。(A1の英語文がないタイプです。)

A3:逐次通訳モデル(音声:日)

👉日本語全文を最後まで聴いて(メモ可)、英訳が試せます。長めの日本語説明の後にインバウンドにわかりやすく簡潔に伝えるシチュエーションです。

A4:同時通訳モデル(音声:日:低速)

👉日本語から少し遅れてそのまま並走して英訳が試せます。約260文字/分(約85%低速)版

B ”英語”から『日本語』への置き換え

B1:基本モデル(音声:英日)

👉英文と和訳文のセット全文を聴いて全体把握します。(A1の逆パターンです。)

B2:口頭即訳モデル(音声:英+ポーズ)

👉英語の後の無音(ポーズ)の間に和訳ができます。(B1の日本語文がないタイプです。)

B3:逐次通訳モデル(音声:英)

👉英語全文を最後まで聞いて(メモ可)、和訳を試せます。インバウンドの長めの英語発言の後に日本人スタッフにわかりやすく簡潔に伝えるシチュエーションです。

B4:同時通訳モデル(音声:英:低速)

👉英語から少し遅れてそのまま並走して和訳できます。約120wpm(約85%低速)版。

【原文:日英】

2-1.成形

《日本語》

  1. 山中漆器では現代の多様なニーズに応えるためプラスティック素材を導入しています。
  2. 他の量産品工程と同じく、まず器の金型を作りその金型で樹脂を成型します。
  3. 金型設計で器の形状が決まりますので職人はこの工程で試作を重ねます。
  4. 高温の整形作業工程で不純物が除去され品質検査後、次の塗装工程へ移ります。

《英語》

  1. Yamanaka Lacquerware has introduced plastic materials to meet the diverse needs of today.
  2. As in other mass-production processes, a mold is first made for the vessel, and the resin is molded in the mold.
  3. The shape of the vessel is determined by the design of the mold, so the craftsmen make many prototypes in this process.
  4. After impurities are removed in a high-temperature shaping process and quality inspections, the vessel moves to the next step,the painting process.

2-2.塗装

《日本語》

  1. 完成した成形品にさまざまな色で塗装されます。
  2. 多種多様な色が開発され、伝統漆器に近い木製感覚のある製品もできています。
  3. まずは成形された器に化学塗料をエアスプレーで塗布します。
  4. その後、約100度で30~60分ほど、熱風乾燥をします。
  5. 最後に、塗り職人の手作業による塗装で完成されます。

《英語》

  1. The finished molded product is painted in a variety of colors.
  2. A wide variety of colors have been developed, and products with a wooden feel similar to traditional lacquerware have been produced.
  3. First, chemical paints are applied to the molded vessels by air spray.
  4. After that, the paints are dried with hot air at about 100 degrees Celsius for 30-60 minutes.
  5. Finally, the painting process is completed by hand by a lacquer craftsman.

2-3.蒔絵

《日本語》

  1. この工程では、塗装された商品に印刷技術で蒔絵を加えます。
  2. 器の目的や用途に応じた多様なデザインで仕上げられます。
  3. 基本的には、シルクスクリーン印刷がベースになります。
  4. 更に、手作業による従来の蒔絵の技法も使われています。
  5. 金銀粉を用いて色のグラデーションや立体感を出す表現も可能です。

《英語》

  1. In this process, maki-e is added to the painted product using printing techniques.
  2. The product is finished with various designs according to the purpose and use of the vessel.
  3. Basically, silk screen printing is used as a base.
  4. In addition, the traditional maki-e technique by hand is also used.
  5. It is also possible to create color gradation and a three-dimensional effect using gold and silver powders.

🎧Glossary / 用語集【演習用】

mass-production processes(量産品工程)!a mold(金型)!the resin is molded(樹脂で成型する)!the design of the mold(金型設計)!to make many prototypes(試作を重ねる)!impurities are removed(不純物が除去される)! a high-temperature shaping process (高温成型工程)!quality inspections(品質検査)!a finished molded product(完成した成型品)!a wooden feel(木の感触)!the molded vessels(成型された器)!a lacquer craftsman(塗り職人)! be finished with various designs(多様なデザインで仕上げる)!silk screen printing(シルクスクリーン印刷)

📘 Glossary / 用語集【一般知識】

[2-1.成形][2-2.塗装][2-3.蒔絵]

  1. Modern Materials / 現代素材
    • Plastic Materials☛プラスチック素材– 現代の多様なニーズに応えるため、山中漆器で導入されている新素材。
    • Resin☛樹脂(じゅし)– 金型を使って成形される素材。軽量で量産に適している。
  2. Mold Making / 金型製作
    • Mold (Kanagata)☛金型(かながた)– 器の形状を決めるための型。量産工程の基盤となる。
    • Mold Design☛金型設計– 器の最終的な形状を決定する重要工程。職人が試作を重ねて精度を高める。
    • Prototype Production☛試作(しさく)– 金型の完成度を高めるために行う繰り返しのテスト成形。
  3. Resin Molding / 樹脂成形
    • Resin Molding Process☛樹脂成形工程– 金型に樹脂を流し込み、器の形に成形する量産技法。
    • High-Temperature Shaping☛高温整形– 成形時に高温で樹脂を加工し、不純物を除去する工程。
    • Impurity Removal☛不純物除去– 成形品質を高めるために行われる重要な処理。
  4. Quality Control & Next Steps / 品質管理と次工程
    • Quality Inspection☛品質検査– 成形後の器をチェックし、欠陥がないか確認する工程。
    • Painting Process☛塗装工程– 成形後に行われる次の工程。漆塗りや塗装によって仕上げが施される。

[2-2.塗装]

  1. Painting / 塗装(とそう)
    • Painting Process☛塗装工程– 成形された器に色を施し、仕上げの質感を作る工程。
    • Color Variations☛多彩な色展開– 現代の需要に合わせて多種多様な色が開発され、木製のような質感を持つ製品も作られている。
  2. Spray Coating / スプレー塗布
    • Air Spray Application☛エアスプレー塗布– 化学塗料をスプレーで均一に吹き付ける工程。量産に適した方法。
    • Chemical Paints☛化学塗料– 樹脂成形品に使用される塗料。色の再現性が高く、耐久性もある。
  3. Hot-Air Drying / 熱風乾燥
    • Hot-Air Drying☛熱風乾燥– 約100°Cで30〜60分、塗料を乾燥させる工程。
    • Temperature Control☛温度管理– 塗膜の品質を左右する重要な要素。
  4. Hand Finishing / 手作業仕上げ
    • Hand Painting by Craftsman☛塗り職人の手作業– 最終仕上げとして職人が手作業で塗装し、質感と完成度を高める。
    • Final Coating☛最終塗り– 製品の見た目と触感を決定づける重要な工程。

[2-3.蒔絵]

  1. Makie on Modern Materials / 現代素材の蒔絵
    • Modern Makie☛現代蒔絵– 樹脂成形された器に、印刷技術や手作業を組み合わせて施す蒔絵装飾。
    • Printed Makie☛印刷蒔絵– 塗装済みの製品に印刷技術で蒔絵を加える方法。量産に適している。
  2. Design Variation / デザインの多様性
    • Design Adaptation☛用途に応じたデザイン– 器の目的や使用シーンに合わせて多様なデザインを施す工程。
    • Decorative Flexibility☛装飾の柔軟性– 印刷と手作業を組み合わせることで幅広い表現が可能になる。
  3. Silk Screen Printing / シルクスクリーン印刷
    • Silk Screen Printing☛シルクスクリーン印刷– 現代蒔絵の基本となる印刷技法。細かな模様も安定して再現できる。
    • Base Printing Layer☛印刷ベース– 蒔絵の下地となるプリント層。後の装飾を支える重要工程。
  4. Traditional Makie Techniques / 従来の蒔絵技法
    • Hand-Drawn Makie☛手作業の蒔絵– 職人が漆と金銀粉を使って仕上げる伝統技法。現代工程でも併用される。
    • Hybrid Technique☛ハイブリッド技法– 印刷と手作業を組み合わせ、効率と美しさを両立させる方法。
  5. Metal Powder Effects / 金銀粉の表現
    • Gold & Silver Powders☛金粉・銀粉– 蒔絵の輝きを生む素材。印刷にも手作業にも使用される。
    • Color Gradation☛色のグラデーション– 金銀粉を使って色の濃淡を表現する技法。
    • Three-Dimensional Effect☛立体感– 金銀粉の重ね方や配置で奥行きや浮き上がりを表現する技法。

🔗 山中漆器・英語案内シリーズ・相互リンク

特定の工程だけでなく、山中漆器のストーリー全体を英語で語れるようになると、ゲストの満足度は格段に上がりますので、必要に合わせてご活用ください。

御礼&後書き

🔶最後までご覧いただき、誠にありがとうございました! 本ブログに関するご意見やご要望がございましたら、メニューの📧Assistance & Services📞よりお気軽にお声がけください。🔶Gold🔶v.4b.4b.1a/S1

author avatar
rakujitsumoyu@gmail.com
Copied title and URL