本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。
今回は武家屋敷跡で有名な金沢の《野村家》をテーマにした本編ブログ『野村家わかり易く解説』の《襖絵&牡丹》のA級者用(日→英の対応が必要な方)向け演習ツールです。
👉ショートカット&リンクについて!①最初に音声で学習されたい方はそのままお進みください。➁最初に原文を確認されたい方は【原文:日英】へ③本編ブログを参照されたい方は『野村家わかり易く解説』へ。④音声ツールの概要を参照されたい方は『演習ツール』まで!
襖絵&牡丹
本編ブログの通り、襖絵の牡丹に因んだ笑いネタの演習ツール版です。日本語については口頭演習しやすいよう、不自然にならない範囲で日英の語順を合わせるよう編集しています。
Dツール:取り急ぎ”英語”説明の為の簡易ツール
D1:日英確認用:『日本語』”英語”対訳
👉文単位で日本語の後に英訳が續きますので、内容の確認ができます。
D2:口頭即訳用:『日本語』のみ(ポーズ間に英訳)
👉各日本語文の後はポーズになっていますので、その間に英訳できます。
D3:リピーティング用:”英語”のみ(ポーズ無し)
👉英語音声のみが(ポーズなく)続きますので復唱ができます。
D4:内容チェック用:”英語”のみ(低速版:or同通演習用)
👉英語音声(ポーズなし)を低速版で復唱or同時通訳の演習ができます。速さはいつも通り、約120wpm(約85%低速版)です。
【原文:日英】
《日本語》
- 襖絵には、伝統的な水墨山水画と白い牡丹が当時の最高の画家によって描かれています。
- 牡丹の花言葉は「優雅」と「富」なので、牡丹は大名屋敷の襖絵によく描かれました。
- 興味深いことに、牡丹は侍世界で不吉な花と考えられていました。通常、多くの花は枯れるとき、花と植物全体が徐々に衰えていきます。
- しかし、牡丹は花びらが重すぎて自重を支えきれず、花が落ちる一方で茎はそのまま残ります。
- その突然、一斉に花弁が散る様子は、敗軍の侍の首が落とされる姿を連想させました。
- それでも、美しい花びらが一緒に落ちる様子は、強さと儚さの両方を伝え、牡丹を絵画の題材として人気のあるものにしました。
- 牡丹の原産地の中国では、牡丹は「花の王」または「花神」と呼ばれていますが、それは花瓶に一輪の花だけで贅沢な雰囲気を作り出すからです。
- 桜や梅のように、多くの花や枝を描いて美しい絵に仕上げなければならないのと異なり、牡丹はたった一輪で見事な絵になります。
- 画家がしばしば桜や梅に多くの花や枝を描く必要があった一方、牡丹は一輪で十分でした。
- この見た目が軽そうな作業量が、この家の多くの襖絵を飾ることを任された有名な画家が牡丹を選んだ理由なのかも!
《英訳例》
- The fusuma paintings depict traditional monochrome landscapes and white peonies painted by the best painters of the time.
- Since the symbolic meanings of peonies are “elegance” and “wealth,” they are often depicted on fusuma paintings in the residences of lords.
- Interestingly, peonies were considered unlucky flowers among the samurai class. Typically, when most flowers wither, both the flowers and the entire plant gradually decline and die.
- Peonies, however, have such heavy petals that they cannot support their weight, causing the flowers to fall off while the stem remains intact.
- The sudden and simultaneous shedding of petals reminded people of the severed heads of defeated samurai.
- Yet, the sight of the delicate petals falling together conveys both strength and transience, making peonies a popular subject for paintings.
- In China, their country of origin, peonies are called ‘the king of flowers’ or ‘the flower god’ because even a single bloom in a vase can create a luxurious atmosphere.
- Unlike cherry blossoms or plum blossoms, which require many flowers and branches to create a beautiful painting, peonies can create a stunning image with just one flower.
- While painters often needed to depict numerous flowers and branches for cherry or plum blossoms, a single peony was sufficient.
- This seemingly lighter workload might be why the famous painter, tasked with decorating so many fusuma panels in this house, chose peonies!
👉Glossaries(便利用語集)
👉 いつも通り、音声は❶日英の確認❷英語のチェック❸日から英訳の3タイプです。
traditional monochrome landscapes paintings(山水画)white peonies painted by 〜(〜によって描かれた白い牡丹)the words of peony(牡丹の花言葉)style and wealthy(風格と富貴)a single flower in a vase(一輪挿し)be picturesque by one’s sheer number(数の多さで絵になる).a single flower suffices(花一輪で十分)
御礼🔶後書き
🔶今回も最後まで読んで頂き大変ありがとうございます。もし何かご意見やリクエストございましたらお気軽に『Help Desk』にてお声がけくださいませ。Gold🔶v.3a.1a.1a
コメント