本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。👉『これは何?』シリーズでは一般的な訪日外国人に興味のない情報(地名、名前、年代、専門用語等)は極力抑えて、相手の関心に合わせた英語説明力アップを目指していますので、詳細で高度な表現をお求めの方は各種公式or専用サイトをご参照下さい。
今回は商談で訪日中の重要顧客から移動中のタクシーの中で、ネットで見た「大樋焼(おおひやき)」について一体何かを聞かれ、その僅かの間に、できるだけ腑に落ちる回答をしたいシチュエーションです。
一般的に多くの訪日外国人は『食べ物』『アート』『建築(匠)』『ファッション』『日本人』に高い関心があると言われますので、それらの視点に立って、より口頭で短く、わかりやすくお伝えして、ぜひ「大樋焼」を見てみたい(体験してみたい)と思わせたいですよね。
1. この一言で腑に落ちる?
このパートのいずれかのワンフレーズでご納得いただけたらラッキーですね。もしだめなようでしたら、次のパートもお試しください。いつも通り、日本語で言えないことは英語でも言えませんので、日本語>英語順でご紹介します。
1.1 外観&歴史両面で独特の陶芸品?

- 大樋焼(おおひやき)は、その外観と歴史の両面において、日本の陶芸において独特の存在感を持っています。左右非対称で均整のとれていない形状と、特徴的な「飴釉(あめゆう)」の色合いを持つこれらの茶碗は、350年以上にわたり大樋家によって受け継がれ、茶の湯のための秘蔵の家宝として大切にされてきました。
- Ohi ware holds a unique place in Japanese pottery, both in its appearance and history. With its asymmetrical, unproportioned form and distinctive “Ame-yu” (Amber Glaze) color, these bowls have been treasured for over 350 years, passed down exclusively within the Ohi family as a hidden heirloom for the tea ceremony.
- 👉先ずはオーソドックスな基本ご紹介パターンですが、今回は謎っぽく見た目で誘ってみます。
1.2 器でなく陶彫の様な存在感?
- 大樋焼の茶碗は、その独特な存在感から、食器ではなく陶彫作品として鑑賞されることもあります。その制作工程では「手づくね技法」が用いられ、轆轤(ろくろ)を一切使いません。大樋の職人たちは、手のみで茶碗の形を作り、へらで表面を削ることで、陶彫を思わせる形状と質感を生み出します。その結果、茶碗としての本来の役割を忘れさせ、まったく新しい感覚を体験することができるのです。
- Many may appreciate Ohi ware bowls not as tableware, but as clay sculptures, given their unique presence. Their creation follows the ‘hand-formed’ technique, entirely foregoing the use of a potter’s wheel. Ohi masters shape each bowl solely with their hands and carve the surface with a spatula, resulting in a form and texture reminiscent of clay sculpture—allowing one to forget its role as a tea bowl and instead experience something truly unconventional.
- 👉ここでは審美眼と好奇心で誘ってみます。
2.次の補足でご納得?
残念ながら前パートで外した場合のフォローセリフ、いつも通りインバウンド視点を踏まえ関心別に置いてみました。また色々な表現を織り込む為に全体的に長くなっていますので、お気に入りのフレーズあれば現場でも試してみる、そんな軽いノリでご利用ください。
2.1 建築(匠:たくみ)系
👉建物がミシュラン星の大樋美術館?

- 建築愛好家にとって、大樋美術館は必訪の場所です。プライベートミュージアムとしては前例のない快挙となるミシュラン星を獲得した、卓越した評価を受ける美術館です。建物そのものが芸術作品であり、外壁には大樋家十代目当主による陶壁が施されています。さらに、ギャラリーや茶室は現代的な和の美学を体現し、竹や和紙などの自然素材を巧みに取り入れた、著名な建築家による空間設計が施されています。
- For architecture enthusiasts, the Ohi Museum of Art is a must-visit. It has achieved the remarkable distinction of receiving a Michelin star—an unprecedented honor for a private museum. The building itself is a masterpiece, featuring ceramic walls crafted by the tenth-generation master of the Ohi family. Furthermore, the gallery and tearooms embody contemporary Japanese aesthetics, seamlessly integrating natural materials such as bamboo and Japanese paper, designed by renowned architects.
- 👉大樋美術館の建築特徴を織り込んだので長くなりましたが、いつも通り段階的に誘える様に文を刻みました。建築家の隈研吾は入れていませんが、そこもお相手の興味に合わせて。

.2 ファッション系
👉大樋焼持つだけで着物姿の茶人気分?


- 大樋焼は、茶の湯のために約350年前に制作され、最高級の茶碗として日本各地の茶道教室で広く使用されています。もしあなたの茶道体験で大樋焼の茶碗でお茶が提供されるなら、それは思い出に残る一枚を撮る絶好の機会です。手に馴染む独特の柔らかく心地よい質感が、着物を纏った茶人になった雰囲気にしっかり浸らせてくれます。
- Ohi ware is widely used in tea ceremony classes across Japan, valued as a top-tier tea bowl originally crafted for the tea ceremony over 350 years ago. If tea is served in Ohi ware during your own tea ceremony experience, it presents the perfect opportunity for a memorable photo. Its uniquely soft and comfortable texture in the hand allows you to fully immerse yourself in the ambiance of a tea master elegantly dressed in a kimono.
- 👉定番の着物ネタですが今回はレンタル着物でなく心で纏めました。

2.3 アート系
👉大樋焼より大樋家自体が芸術?
- 大樋焼の芸術性は、器そのものだけでなく、350年以上にわたり十代にわたって伝統技法を守り、磨き続けてきた大樋家そのものにも宿っています。その証として、戦後に生まれた十一代目当主とその若き息子は、伝統の枠を超え、現代美術家・デザイナーとして国際的に活躍しています。彼らの生き方はその技法の本質を映し出しています—自身のビジョンを手づくねで形作り、戦略をへら彫りし、キャラメル色の「飴釉」で家のイメージを彩ります。そして、さまざまな批評に耐えることは、まるで急冷焼成のように、家族の価値観を鍛え上げ、強固なものにしています。
- The artistry of Ohi ware lies not only in its vessels but also in the Ohi family itself, which has preserved and refined its traditional techniques for over 350 years across ten generations. A testament to this legacy is the eleventh-generation master, born after the war, and his young son, both of whom have transcended the boundaries of tradition to gain international recognition as contemporary artists and designers. Their lifestyle reflects the essence of their techniques—hand-forming their vision, spatula-carving their strategy, and coloring the family’s image with the signature caramel-colored ‘candy glaze.’ In enduring various criticisms, they undergo a process akin to rapid cooling firing, tempering and strengthening the values of their lineage.
- 👉大樋焼の芸術性は言うまでもないので今回は少し視点を変えてみました。後半の文は大樋焼の4大特徴表現を織り込む意図もあり、でも現場で伝えるのは少し難しいので、試すなら2文目まで、3文目以降は学習様かご参考程度に。
2.4 フード系
👉緊張で味がわからない味覚体験?


- 武士の町として知られる金沢にある大樋美術館の茶室では、手軽に茶道の雰囲気を楽しむことができます。特製の和菓子が提供された後、代々の大樋焼の陶芸家による茶碗で抹茶をいただけます。初めての人は少し緊張するかもしれませんが、友人と訪れれば、静かに楽しんだ後に感想を伝えて驚かせることもできます。
- The tea room at the Ohi Museum of Art in Kanazawa, known as the city of samurai, offers a unique and affordable way to enjoy a tea ceremony. Guests receive exclusive Japanese sweets and are then served matcha (powdered green tea) in tea bowls made by generations of Ohi ware masters. Some people feel a little nervous at first, so if you visit with friends, you can quietly enjoy the experience and surprise them by sharing your thoughts later.
- 👉今回は久々におふざけネタ込みでまとめてみました。
2.5 日本人系
👉大樋焼で日本人の2千年に渡る精神性がわかる?
- 大樋焼は、日本の美意識を茶道を通じて体験するための最良の茶碗のひとつかもしれません。茶の湯において、茶碗の不完全さは欠点ではなく、その特徴であり、侘び寂びの精神を体現するものです。この美の概念は茶碗に留まらず、2000年以上前の器にも見いだすことができます。大樋焼の不完全な形を手に取り、その質感を感じることで、日本の精神の本質に深く触れることができるかもしれません
- Ohi ware may be one of the finest tea bowls for experiencing the Japanese aesthetic through the tea ceremony. In the tea tradition, the imperfection of a tea bowl is not a flaw but a defining feature—an embodiment of wabi-sabi, which finds beauty in imperfection. Yet this appreciation of imperfection extends beyond tea bowls and can be seen in vessels over 2,000 years old. By holding Ohi ware in your hands and feeling its imperfect form, you may come to understand the essence of the Japanese spirit in its most profound and purest form.
- 👉今回は茶道表現を多めに織り込んで長くなりましたが、これもカジュアルなお相手の際の深掘りネタとして。
御礼&後書き
お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold🔶R70522.v.4b.4b.3a/+250522
コメント