本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。
「あのお寺、すごく素敵だけど……説明しづらいほど『ド田舎』にあるんだよね」
そんな時、単に “It’s far”(遠いです)で済ませていませんか?本ブログでは、多忙な皆さんが、場所の不便ささえも「旅の醍醐味」に変えてしまう粋な英語を解説しています。
今回の主役は “middle of nowhere”。直訳すれば「どこでもない場所の真ん中」。 携帯も通じない絶望的な状況から、外界を忘れるような神秘的な庭園まで、「何もない贅沢」を伝えるのにこれほど便利な言葉はありません。👉その他の類似表現として”Out in the Boonies”や、”In the Sticks”も良く使われますが”middle of nowhere”は汎用性高く、カジュアルでもフォーマルな文脈でも広く使われますので自然に使えることができれば共感英語力アップに繋がります。
- middle of nowhere: 汎用的・情緒的(どこでもない場所)
- in the sticks: 軽蔑的・カジュアル(木の枝しかないような田舎)
- out in the boonies: かなり遠い、不便(辺境の地) この違いをパッと見せるだけで、記事の信頼性が高まります。
五箇山の静寂を讃えたり、茶屋街での迷子をユーモアたっぷりに警告したり……。 3カ国の音声(通常&同時通訳85%低速版)で、あなたの英語に「距離感」と「情緒」を吹き込んでいきましょう。お急ぎの方は、迷子になる前に目次から目的地へジャンプしてくださいね!
1. 日常生活例文:Daily Conversations
ここでは日常生活の主な場面で使える5例文を音声付でご紹介します。
1.1 孤立無援感を伝える:Conveying a sense of isolation and helplessness
- The car broke down in the middle of nowhere, and we were stranded for hours before help arrived.
- 車が辺鄙な場所で故障してしまい、助けが来るまで何時間も動けずに立ち往生したんだ。
1.2 困惑度合いを強調:Emphasizing the level of confusion
- My phone died, and I found I’m in the middle of nowhere, signal-wise.
- 携帯の電池が切れて、しかも辺りには全く電波が届いていないことに気づいたんだ。
1.3 心理的距離感を描写:Describing psychological distance
- He’s so lost in his own thoughts, he seems to be living in the middle of nowhere.
- 彼は自分の考えに没頭していて、心ここにあらずって雰囲気です。
1.4 誇張で笑いを誘う:Using exaggeration to evoke laughter
- Truly, the restaurant was in the middle of nowhere, since we had to drive for hours just for a cup of coffee!
- 本当に、そのレストランは信じられないほど人里離れたところにあって、コーヒーを飲むためだけにわざわざ何時間も運転しなければならなかったんだよ!
1.5 隠れた魅力を訴求:Highlighting hidden charms
- This hidden, mysterious waterfall lies tucked away in the middle of nowhere, secluded from the world by perilous mountain passes.
- 人里離れた場所にひっそりと佇むこの神秘的な滝は、険しい峠によって外界から隔絶された存在です。
1.ALL 習得用5文連続音声
本パート5文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。演習ツールとしてご利用ください。
2. 訪日外国人案内例文:Guiding Situations:
ここではインバウンド案内の主な場面で使える5例文を音声付でご紹介します。
2.1 静かさを訴求:Appealing for Silence
- That temple, famous for its moss carpet, is totally tucked away in the middle of nowhere.
- 苔の絨毯で知られるその寺院は、人里離れた場所にひっそりと佇んでいます。
2.3 心理的対比で強調:Emphasizing Psychological Contrast

- That bamboo grove, nestled in crowded Kyoto, might evoke the feeling of stepping into the middle of nowhere. The air is eerily still, and sunlight filters through in the most mysterious ways. Spooky, yet beautiful.
- あの竹林は、京都の雑踏の中にありながらも、人里離れた世界に足を踏み入れたような感覚を呼び起こすかもしれません。空気は不気味なほど静まり返り、陽の光が不思議な形で差し込んでいます。不気味だけど美しいですね。
2.3 距離的対比で強調:Emphasizing Distance Contrast

- Shirakawa-go has been a hidden gem in a remote location since ancient times, but today Gokayama might feel even quieter, like it’s in the middle of nowhere.
- 白川郷は昔から人里離れた未知の場所として知られていましたが、今の五箇山はそれ以上に静かで人里離れた場所に感じられるかもしれません。
2.4 ポジティブジョークで誘う:Inviting with Positive Humor

- Although the temple is crowded all day, in the early morning, you might feel like you’ve stepped into another world, like being in the middle of nowhere.
- 終日混雑している寺院ですが、早朝なら人里離れた別世界に足を踏み入れたような雰囲気を味わえるかもしれません。
2.5 ネガティブジョークで注意喚起:Using Negative Jokes for Attention
- Now, we’ll enter the famous tea house district. Please make sure to follow our company flag, or you might end up feeling like you’re in the middle of nowhere in the crowded streets full of visitors!
- これから有名な茶屋街に入ります。社旗を目印にしていないと、観光客でごった返す中で迷子になってしまい、人里離れた場所にいるような気分になるかもしれませんよ!
2.ALL 習得用5文連続音声
本パート5文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。演習ツールとしてご利用ください。
御礼🔶あとがき
お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的🔶最後までご覧いただき、誠にありがとうございました! 本ブログに関するご意見やご要望がございましたら、メニューの📧Assistance & Services📞よりお気軽にお声がけください。🔶Gold🔶v.3c.3c.2b/S2

