簡単英語👆人里離れた!辺鄙な場所?middle of nowhereでネイティブ共感通訳力UP@反復用音声付

共感力@慣用語

 本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。👉このシリーズでは簡単な英語表現を身に付けながらネイティブとの共感英語力アップを目的にしています。

 今回フレーズは”middle of nowhere”です。英語でよく使われる慣用句で人里離れた場所や孤立した場所を表現するのに使われます。その他の類似表現として”Out in the Boonies”や、”In the Sticks”も良く使われますが”middle of nowhere”は汎用性高く、カジュアルでもフォーマルな文脈でも広く使われますので自然に使えることができれば共感英語力アップに繋がります。

今回ご紹介例文は日常生活と訪日外国人案内の2タイプでの様々な視点で使われていますのでお好みに合わせて現場でもお試しください。

1. 日常生活例文:Daily Conversations

ここでは日常生活の主な場面で使える5例文を音声付でご紹介します。

1.1 孤立無援感を伝える:Conveying a sense of isolation and helplessness

  • The car broke down in the middle of nowhere, and we were stranded for hours before help arrived.
    • 車が辺鄙な場所で故障してしまい、助けが来るまで何時間も動けずに立ち往生したんだ。
米国女性話者

1.2 困惑度合いを強調:Emphasizing the level of confusion

  • My phone died, and I found I’m in the middle of nowhere, signal-wise.
    • 携帯の電池が切れて、しかも辺りには全く電波が届いていないことに気づいたんだ。
米国男性話者

1.3 心理的距離感を描写:Describing psychological distance

  • He’s so lost in his own thoughts, he seems to be living in the middle of nowhere.
    • 彼は自分の考えに没頭していて、心ここにあらずって雰囲気です。
インド女性話者

1.4 誇張で笑いを誘う:Using exaggeration to evoke laughter

  • Truly, the restaurant was in the middle of nowhere, since we had to drive for hours just for a cup of coffee!
    • 本当に、そのレストランは信じられないほど人里離れたところにあって、コーヒーを飲むためだけにわざわざ何時間も運転しなければならなかったんだよ!
インド男性話者

1.5 隠れた魅力を訴求:Highlighting hidden charms

  • This hidden, mysterious waterfall lies tucked away in the middle of nowhere, secluded from the world by perilous mountain passes.
    • 人里離れた場所にひっそりと佇むこの神秘的な滝は、険しい峠によって外界から隔絶された存在です。
英国男性話者

1.ALL 習得用5文連続音声

本パート5文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。演習ツールとしてご利用ください。

英語音声連続ファイル(A:通常速度版)
英語音声連続ファイル(B:85%低速版)

2. 訪日外国人案内例文:Guiding Situations:

ここではインバウンド案内の主な場面で使える5例文を音声付でご紹介します。

2.1 静かさを訴求:Appealing for Silence

  • That temple, famous for its moss carpet, is totally tucked away in the middle of nowhere.
    • 苔の絨毯で知られるその寺院は、人里離れた場所にひっそりと佇んでいます。
米国女性話者

2.3 心理的対比で強調:Emphasizing Psychological Contrast

  • That bamboo grove, nestled in crowded Kyoto, might evoke the feeling of stepping into the middle of nowhere. The air is eerily still, and sunlight filters through in the most mysterious ways. Spooky, yet beautiful.
    • あの竹林は、京都の雑踏の中にありながらも、人里離れた世界に足を踏み入れたような感覚を呼び起こすかもしれません。空気は不気味なほど静まり返り、陽の光が不思議な形で差し込んでいます。不気味だけど美しいですね。
オーストラリア女性話者

2.3 距離的対比で強調:Emphasizing Distance Contrast

  • Shirakawa-go has been a hidden gem in a remote location since ancient times, but today Gokayama might feel even quieter, like it’s in the middle of nowhere.
    • 白川郷は昔から人里離れた未知の場所として知られていましたが、今の五箇山はそれ以上に静かで人里離れた場所に感じられるかもしれません。
オーストラリア女性話者

2.4 ポジティブジョークで誘う:Inviting with Positive Humor

  • Although the temple is crowded all day, in the early morning, you might feel like you’ve stepped into another world, like being in the middle of nowhere.
    • 終日混雑している寺院ですが、早朝なら人里離れた別世界に足を踏み入れたような雰囲気を味わえるかもしれません。
米国男性話者

2.5 ネガティブジョークで注意喚起:Using Negative Jokes for Attention

  • Now, we’ll enter the famous tea house district. Please make sure to follow our company flag, or you might end up feeling like you’re in the middle of nowhere in the crowded streets full of visitors!
    • これから有名な茶屋街に入ります。社旗を目印にしていないと、観光客でごった返す中で迷子になってしまい、人里離れた場所にいるような気分になるかもしれませんよ!
米国女性話者

2.ALL 習得用5文連続音声

本パート5文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。演習ツールとしてご利用ください。

英語音声連続ファイル(A:通常速度版)
英語音声連続ファイル(B:85%低速版)

御礼🔶あとがき

お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold💛v.3c.3c.1a

コメント

Copied title and URL