本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。👉本シリーズでは簡単英語習得によるネイティブとの共感英語力upのご支援をしています。
今回フレーズは”簡単英語”Catnip”「(猫に)マタタビ!」の比喩的用法です。厳密には”Catnip”はミント系のハーブを指し日本のマタタビとは異なりますが、猫はマタタビと同様の反応を示すので、「(猫に)マタタビ!」の比喩的用法はそのまま使え、今回例文のような状況に合わせて自然に使えるようになれば共感英語力アップに繋がります。
1.”Catnip”「(猫に)マタタビ」表現の使い方
多くの人は猫がCatnip(キャットニップ)に強く反応することを知っているため、それを比喩的に使う事で、何かに惹きつけられる力が非常に強く、ほぼ強迫的で抗えないイメージを鮮明に伝えられますので、様々な場面で使われます。👄単語の発音確認されたい方は英語音声ご参照ください。(米国女性話者、英国男性話者、インド女性話者、オーストラリア男性話者の4話者の順です。)
2.習得用:日常生活5例文
ここでは日常会話の主要な文脈で使われる5例文を音声付きでご紹介します。☛ご参考:比喩的表現でない通常表現も併記していますのでその簡潔さをご確認ください。
2.1 Marketing or Trends:マーケティング/トレンド:
“This product is catnip for teenagers.”
・この商品は10代の若者にはたまりません。
☛(The product is incredibly appealing to teenagers.)
・この商品は10代の若者にとって非常に魅力的です。
2.2. Media or Public Attention:メディア/大衆の関心:
“Celebrity scandals are catnip for tabloids.”
・有名人のスキャンダルはタブロイド紙にとって媚薬です。
☛(Tabloids are irresistibly drawn to celebrity scandals.)
・タブロイド紙は、有名人のスキャンダルに抗えないほど惹きつけられます。
2.3 Politics: 政治:
“Tax cuts are catnip for voters.”
・減税は有権者には我慢できません。
☛(Voters find tax cuts very enticing or appealing.)
・有権者は減税を非常に魅力的だと感じます。
2.4 Economics or Business:経済/ビジネス
“Cheap real estate is catnip for investors.”
・安価な不動産は投資家に魅惑そのものです。
☛(Investors are very attracted to cheap real estate.)
・投資家は安価な不動産に非常に惹きつけられます。
2.5 Personal Relationships:個人的関係
“Her sense of humor is catnip for him.”
・彼女のユーモアセンスに彼は逆らえません。
☛(He finds her sense of humor irresistibly attractive.)
・彼は彼女のユーモアのセンスに抗えない魅力を感じています。
2.ALL:習得用連続ファイル
本パート5文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。演習ツールとしてご利用ください。
3.習得用:訪日外国人案内5例文
ここではインバウンド対応の例文を音声付きでご紹介します。最初の文で関心を引き、次文で説明する2文構成になっています。
3.1 金箔アイスはインスタ映え!
Gold leaf ice cream is catnip for Instagram users. The moment a single piece of gold leaf is delicately placed on the ice cream in front of guests is irresistible to photographers.
(金箔アイスはインスタユーザーにはとろけるような魅力です。目の前で一枚の金箔が丁寧にアイスの上に乗せられる瞬間に彼らは抗えません。)
3.2 受賞作『将軍』に魅せられて!
Samurai stories are catnip for anyone fascinated by honor and bravery. The tales of figures like those featured in Shogun, an award-winning TV program, never fail to captivate.
(侍のお話は名誉や勇気に惹かれる人にはどうにも止められません。受賞作のあのTV番組『将軍』の登場人物のようなお話は常に心をつかんで離しません。)
3.3.日本の猫好きにはたまらない!
In Japan, many cat lovers enjoy watching their cats roll around with catnip for hours—it’s catnip for the owners too!
(日本では、多くの猫好きが、猫が何時間もマタタビで遊ぶ姿を楽しんでいます。それは飼い主にとってもたまらない光景です。)
3.4 日本の自販機は魅力的!
Japanese vending machines are catnip for tech enthusiasts. From hot meals to unique drinks, there’s always a surprise waiting inside.
(日本の自動販売機は技術愛好家の憧れの的です。温かい食事からユニークな飲み物まで、いつも驚きが詰まっています。)
3.5 桜の季節は猫にマタタビ状態!
The cherry blossom season is catnip for travelers. The fleeting beauty of sakura trees draws millions of visitors, leaving them as enchanted as cats with catnip.
(桜の季節は旅行者に非常に蠱惑的です。桜の木々の儚い美しさは、猫がマタタビに夢中になるように、多くの訪問者を魅了します。)
3.ALL:習得用連続ファイル
本パート5文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。演習ツールとしてご利用ください。
御礼🔶後書き
🔶今回も最後まで読んで頂き大変ありがとうございます。もし何かご意見やリクエストございましたらお気軽に『Help Desk』にてお声がけくださいませ。🔶Gold💛v.3c.3c.1a/+250121
コメント