本ブログではインバウンド(訪日外国人)ビジネスだけでなく企業接待や留学生対応で英語案内が必要ながら、多忙で情報収集に中々時間をかけられない方々の為に、すぐに使える情報をわかりやすく解説しています。
「あのバンド、典型的な一発屋だったね」 「新しい社内ルール、結局三日坊主(一過性)で終わってしまった」
日本語でも「すぐに終わる」ことには、どこか寂しさや皮肉、あるいは「やっぱりね」という納得感が含まれます。英語も同様で、その**「消え方」の種類**によって多彩な言い回しが存在します。
一度きりの栄光で終わる “One-hit wonder”。 火花のように一瞬で消える “Flash in the pan”。 今日の流行、明日の無名 “Here today, gone tomorrow”。
これらの表現を使い分けられるようになると、あなたの英語は一気に「血の通った」ものになります。特にビジネスの現場や接待での雑談で、こうした比喩をさらっと使えると、ネイティブとの距離はぐっと縮まります。
本ブログでは、日常・ビジネスで「一発屋・短命」をスマートに伝える7表現を厳選。
- Short-lived: 文字通り長く続かないものを表すのによく使われます。
- Here today, gone tomorrow: 一時的なもの、はかないものを表すのによく使われます。
- One-hit wonder:これも文字通り一度だけ成功を収めた人や何かを表現するときによく使われるます。
- Flavor of the month: 現在流行はしているものの長くは続かないかもしれないものを表すのによく使われます。
- Flash in the pan: かなり一般的に使われる表現で、最初は期待できるが、永続的なインパクトがないものを表します。
- Fifteen minutes of fame: 今は以前ほど使われませんが、アンディ・ウォーホルによる造語で、束の間の有名人や知名度の現象を指します。
- Nine-day wonder: 短期間は注目を集めるが、すぐに忘れ去られるものの表現に使われます。他の表現に比べて使用頻度は落ちますが特定の文脈で使われます。
はかない成功や一時の流行を、的確に表現するテクニックを身につけてみませんか?
但し何事も分かっていても自然に口から出る様になるまでは、定期的な練習が必要ですので、このシリーズでは最後に反復用の英語音声サンプルを置いています。色々な英語に慣れる為、各文例毎に話者(米国、英国、オーストラリア、インド等の男女話者)を変えています。速度も通常速度版と85%低速版(同時通訳速度レベルの約120wpm)2種類ありますのでお好みでお試し下さい。👉反復用例文は2パターンに分けています。
永久保存版【一目でわかる】「一発屋・短命」の使い分け表
「今、どの表現が最適か」を即座に判断できるよう、冒頭に配置します。
| 英語フレーズ | 日本語のイメージ | よく使われる場面 |
| Short-lived | 短命、長続きしない | 休暇、熱狂、平和など、期間が短いこと全般。 |
| One-hit wonder | 一発屋 | 音楽、特定の製品、一度だけ大成功した人。 |
| Flash in the pan | 一過性、見かけ倒し | 最初は期待させたが、続かなかったプロジェクト。 |
| Flavor of the month | 今月の顔、一時的流行 | 移り気なトレンド、今だけもてはやされている人。 |
| Here today, gone tomorrow | はかない、浮き草のよう | 流行り廃りが激しい業界や、気まぐれな興味。 |
| 15 minutes of fame | 束の間の有名人 | SNSのバズりなど、一瞬だけ注目されること。 |
| Nine-day wonder | 三日坊主、時の花 | 短期間騒がれるが、すぐに忘れ去られる事件や趣味。 |
Private Situation & Professional Situation
- Short-lived:
- Private: Our vacation was short-lived due to the bad weather.
- 私たちの休暇は悪天候のために短命に終わった。
- Professional: The excitement about the new office layout was short-lived once people realized the drawbacks.
- 新しいオフィスレイアウトに興奮したのも束の間、人々は欠点に気づいた。
- Private: Our vacation was short-lived due to the bad weather.
- Here today, gone tomorrow:
- Private: She’s so fickle with her interests, always into something here today, gone tomorrow.
- 彼女は自分の興味にとても気まぐれで、いつも今日ここにあるものに夢中になり、明日には消えてしまう。
- Professional: We can’t invest in a technology that’s here today, gone tomorrow. We need something reliable.
- 今日ここにあって明日には消えてしまうような技術には投資できない。信頼できるものが必要だ
- Private: She’s so fickle with her interests, always into something here today, gone tomorrow.
- One-hit wonder:
- Private: That band was a one-hit wonder; they never produced anything as popular again.
- あのバンドは一発屋で、それほどの人気は二度と生まれなかった。
- Professional: The product was a one-hit wonder; sales spiked briefly but then tapered off quickly.
- この製品は一発屋で、売上は一時的に急増したが、すぐに先細りになった。
- Private: That band was a one-hit wonder; they never produced anything as popular again.
- Flavor of the month:
- Private: She always changes her style based on the flavor of the month.
- 彼女はいつも、その時々の好みでスタイルを変えている。
- Professional: We need a marketing strategy that’s not just the flavor of the month but has lasting impact.
- 私たちは、一時の流行ではなく、永続的な影響力を持つマーケティング戦略を必要としている。
- Private: She always changes her style based on the flavor of the month.
- Flash in the pan:
- Private: Their relationship seemed like a flash in the pan; it ended as quickly as it started.
- 二人の関係は一瞬の出来事のように思えた。始まったと同時に終わった。
- Professional: The new social media platform was a flash in the pan; it gained users initially but couldn’t sustain their interest.
- この新しいソーシャル・メディア・プラットフォームは一過性のもので、当初はユーザーを獲得したものの、その関心を持続させることはできなかった。。
- Private: Their relationship seemed like a flash in the pan; it ended as quickly as it started.
- Fifteen minutes of fame:
- Private: His viral video gave him fifteen minutes of fame, but he’s back to being unknown now.
- バイラルビデオは彼にわずかだけの名声を与えたが、今は無名に戻っている。
- Professional: The publicity stunt gave the company fifteen minutes of fame, but it didn’t translate into long-term success.
- この売名行為は、同社に束の間の名声を与えたが、長期的な成功には結びつかなかった。
- Private: His viral video gave him fifteen minutes of fame, but he’s back to being unknown now.
- Nine-day wonder:
- Private: Her new hobby was a nine-day wonder; she lost interest as quickly as she picked it up.
- 彼女の新しい趣味は3日坊主だった。それを手に取るや否やすぐに興味を失った。
- Professional: The new policy was a nine-day wonder; employees discussed it for a week, but then it faded into obscurity.
- 新方針はすぐに忘却の彼方。従業員たちは1週間話し合ったが、その後は曖昧なまま消えていった。
- Private: Her new hobby was a nine-day wonder; she lost interest as quickly as she picked it up.
Private Situation:音声
Professional Situation:音声
御礼&後書き
🔶最後までご覧いただき、誠にありがとうございました! 本ブログに関するご意見やご要望がございましたら、メニューの📧Assistance & Services📞よりお気軽にお声がけください。🔶Gold🔶v.4b.4b.1a/S1

