慣用語『間違いない』でネイティブに共感英語通訳💡It’s no contest!を日常会話&日本紹介表現でわかり易く解説

共感力@慣用語

 本ブログではインバウンド(訪日外国人)ビジネスだけでなく企業接待や留学生対応で英語案内が必要ながら、多忙で情報収集に中々時間をかけられない方々の為に、すぐに使える情報をわかりやすく解説しています。 

 今回テーマは『ネイティブワード(彼らが特定の状況で日常的に使用する用語)共感』シリーズで、重要顧客や観光客をご案内する際に使える具体的な表現例を使ってネイティブの共感を得られる英語力アップを目指しています。今回のワードは’its no contest ‘(間違いない!言うまでもなく!)です。ただし、このシリーズでご紹介している共感表現は相手のその時の状況や相手との親密度を踏まえて自然発生的に使う必要があり、フォーマルな対応が求められる状況では注意が必要です。その為、いつも通り音声サンプルを置いていますが、リピーティング等の練習はそれを踏まえてお試しください。

It’s no contestの基本的用法

 It’s no contest “というフレーズは、比較、競争、または決定において、勝者や選択肢が圧倒的に明確であることを示すために使われる慣用表現です。 これは、ある選択肢、人、または物が、他のものと比べて「著しく優れている」「優れている」または「支配的」であることを意味し、結果について疑いの余地がないことを示します。

日常会話例(親しい間柄!)

 まずは日常会話での使用例をご紹介しますが、ご覧の通り、基本的な人間関係ができている状況ですので、フォーマルなお客様へ使用する際には注意が必要です。

《英文例》

  1. When it comes to speed, the new sports car versus my old sedan? It’s no contest; the sports car wins hands down.
  2. Comparing his skills to hers in that game, it’s no contest; she’s the clear winner.
  3. Between the two job offers, one with great benefits and the other with limited perks, it’s no contest—I’ll go with the one offering more.
  4. In terms of taste, this homemade pizza versus the frozen one? It’s no contest; the homemade one is so much better.
  5. His experience outweighs the other candidates. It’s no contest; he’s the most qualified for the position..
  6. Comparing the two restaurants for quality, it’s no contest; this one has better reviews and fresher ingredients.
  7. Her dedication to the project outshines everyone else’s efforts. It’s no contest; she’s the most committed team member.
  8. When it comes to endurance, the marathon runner versus the occasional jogger? It’s no contest; the marathon runner has greater stamina.
女性っぽい男性米国話者が「間違いなく男だ!」と言わんばかりです。

《Glossaries》用語集

to win hands down(圧勝する)to go with the one offering more(多い方を選ぶ)be so much better(遥かに良い)to outweigh the other candidates(他者を圧倒する)the most qualified for(最適である)to outshine everyone else’s efforts(他を凌駕する)When it comes to endurance(持久力について)the courtesy and respect (礼儀と敬意)be exemplary.(模範的)vibrant foliage (鮮やかな紅葉)be simply unparalleled(他に類を見ない)

《日本語訳》

  1. 速さで新しいスポーツカーと私のお古のセダン? 前者の圧勝じゃん!
  2. 彼と彼女があのゲームでどっちかって?勝負にならないよ、圧勝であの子!
  3. この2つの仕事で、福利厚生がいい方とイマイチの方、オファーがあれば、迷うまでもないじゃん!
  4. この自家製ピザと冷凍ピザ、どっちが美味しいかって? 自家製の方さ!間違いない!
  5. 彼の経験は他のやつらを圧倒している。 考えるまでもない!彼がこの任務に最適だ!
  6. 2つのレストランの品質は勝負あった!こちらのほうがよく書き込まれネタも新鮮だ!
  7. プロジェクトへの彼女の姿勢は他の誰よりも勝ってる!チームで最も献身的だ!
  8. 持久力でマラソンランナーとたまに走る人どっちかって? ランナーはタフだよ!

案内先での使用例(状況に応じて!)

 実際のご案内で使えそうな状況と文例です。くれぐれも、状況(タイミングと相手との親密度)に応じた自然発生的な使い方が必須です。👉この例の様に上手く使うようになれれば貴方はもう(’its no contest’!)って感じですかね?

《👉状況&英文例》

  1. 👉Food Quality:
    • When it comes to sushi, it’s no contest — Japan’s fresh fish and skilled chefs set a remarkable standard.
  2. 👉Efficiency of Public Transportation:
    • Comparing bullet trains to regular ones? It’s no contest here in Japan — the speed and efficiency of Shinkansen are unmatched.
  3. 👉Traditional Culture:
    • In terms of preserving tradition, it’s no contest — Japan’s commitment to preserving cultural heritage is truly commendable.
  4. 👉Scenic Landscapes:
    • For picturesque landscapes, it’s no contest — from serene temples to breathtaking mountains, Japan offers an incredible variety.
  5. 👉Politeness and Etiquette:
    • When it comes to manners, it’s no contest — the courtesy and respect shown in Japan are exemplary.
  6. 👉Technological Advancements:
    • Comparing tech innovation? It’s no contest here — Japan’s advancements in robotics and electronics are remarkable.
  7. 👉Seasonal Beauty:
    • In terms of seasonal beauty, it’s no contest — Japan’s cherry blossoms in spring and vibrant foliage in autumn are simply unparalleled.
案内先での使用例(英国話者版)

《Glossaries》用語集

to set a remarkable standard(驚くべき水準にある)be unmatched(他の追随を許さない)be truly commendable(本当に称賛に値する)preserving cultural heritage(文化遺産の保護) serene temples(静かな寺院) breathtaking mountains(息を呑むような山々)be exemplary(模範的な)br simply unparalleled(向かうところ敵なし敵なし)

《日本語訳》

  1. 👉食の質:
    • 寿司だったら聞くまでもない!日本の新鮮な魚と熟達の寿司職人は凄い水準だ。
  2. 👉公共交通の効率性:
    • 新幹線と普通の電車を比べるって? 日本では敵なしさ!新幹線のスピードと効率性にはついてこれないよ。
  3. 👉伝統文化:
    • 伝統を大切にする点では負けてない!日本の文化遺産保全への取り組みは、本当に称賛もの。
  4. 👉景観:
    • 絵に描いた様な風景は類を見ない!静寂な寺院からハッとするような山々まで、日本は多彩な景色を見せてくれる!
  5. 👉礼儀と作法:
    • 御作法については、真似できない!日本の礼節と敬意は御手本だ!
  6. 👉技術の進歩:
    • 技術革新を比べてみるって? 日本のロボット工学とエレクトロニクスは本当に進んでる!
  7. 👉旬の美:
    • 四季の眺めはどうよ!日本の春の桜と秋の紅葉の見事さは向かうところ敵なし!

これで自分も腑に落ちる?

 いつも通り、最後に記憶に残るためのサンプル文です。これで感情的に腑に落ちれば、使い方はもう大丈夫ですね!

《英文》I’ve practiced the phrase ‘it’s no contest’ a hundred times, so when it comes to using it, I’m unbeatable! It’s no contest!

米国女性話者が「負けてない!」と宣言します!

《日本語》It’s no contest “というフレーズを100回練習したから、このフレーズを使うときは無敵だよ! It’s no contest!

御礼🔶あとがき

お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold

コメント

Copied title and URL