日本人気質
ウオッチャー&ガイド
- 「驚き」を使い分けてプロの風格を!脱・Surprised!現場で使える英語表現15選
- A.各用語解説
- 1.Unexpected:素直に想定外!
- 2. Unlikely: 感覚的に想定外!
- 3. Improbable: 統計的に想定外!
- 4.Unforeseen: 全くの想定外!
- 5. Surprising: ポジティブで軽い驚き!
- 6. Incredible: 強い称賛込めた驚き!
- 7. Astounding: 深い感銘を伴う驚き!
- 8. Rare: ユニークさへの驚き!
- 9. Unbelievable: 大げさ&ポジティブな驚き!
- 10. Shocking:ネガティブな事態に衝撃!
- 11. Startling:突然の事態に衝撃!
- 12. Unthinkable: 非道徳性に衝撃!
- 13. Outlandish: 不条理/非常識に衝撃!
- 14. Bizarre: 奇妙さ異様さへの衝撃!
- 15. Peculiar:破天荒さへの衝撃!
- B. 訪日外国人案内例文
- 1.Unexpected:ミシュラン店舗数は想定外!
- 2. Unlikely: 日本で食べ歩きなんて想定外!
- 3. Improbable: 桜街道の長い歴史は想定外!
- 4.Unforeseen: 武家屋敷と西洋建築の融合は想定外!
- 5. Surprising: ラーメン料理人の拘りに驚き!
- 6. Incredible: 釘のない建築匠への驚き!
- 7. Astounding: 茶道作法の気配り細やかさに驚き!
- 8. Rare: 京都街中で舞妓との遭遇に驚き!
- 9. Unbelievable: 千年超の五重の塔に驚き!
- 10. Shocking:麺をすする日本文化に衝撃!
- 11. Startling:相撲取のチャンコの量に衝撃!
- 12. Unthinkable: 武士の農業従事に衝撃!
- 13. Outlandish: 生卵ご飯の不条理さに衝撃!
- 14. Bizarre: アライグマの様な神社慣習に衝撃!
- 15. Peculiar:電話中のお辞儀文化に衝撃!
- 【付録】スキマ時間活用 英語連続音声
「驚き」を使い分けてプロの風格を!脱・Surprised!現場で使える英語表現15選
インバウンドの現場は「想定外」の宝庫。電車が来ない、ゲストの珍回答、同僚の謎マナー…。心で「マジか!」と思っても、口から出るのが “I’m surprised.” だけじゃもったいない!日本人の細やかな感情を伝える、魔法の使い分け術を伝授します。
A.各用語解説
1.Unexpected:素直に想定外!
ニュートラルで、どんな文脈でもサプライズを表現できる高汎用用語です。単純に驚いた時によく使われます。
“Her promotion was completely unexpected.” 彼女の昇進は全く予想外でした。
2. Unlikely: 感覚的に想定外!
カジュアルで確率が低いことを示します。日本語の(感覚的に)あり得ない、に近い表現です。
“It’s unlikely that the train will arrive on time.” 電車が時間通りに到着するのはありそうにありません。
3. Improbable: 統計的に想定外!
フォーマルまたは分析的で、統計的にあり得ない点に焦点を当てていますが、可能性がゼロではない点もポイントです。
“The coincidence was so improbable it seemed planned.” 偶然の一致があまりにもあり得ないように見えて、計画されたもののようでした。
4.Unforeseen: 全くの想定外!
一般的にある出来事や結果に対する予想が全く欠如していた場合に使われます。日本のビジネスシーンでもよく使われる「想定外!」に近い用法です。
“It was unforeseen that the team would face challenges during the project.” プロジェクト中にチームが困難に直面することは想定外でした。
5. Surprising: ポジティブで軽い驚き!
ニュートラルなものからポジティブなものまで、楽しい発見や軽い驚きを伴う表現として使われます。
“It was surprising how easy the recipe turned out to be.” そのレシピがどれだけ簡単だったかは驚きでした。
6. Incredible: 強い称賛込めた驚き!
強いポジティブ表現で、しばしば驚きや賞賛が含まれます。
“The sunset over the ocean was incredible.” 海に沈む夕日は信じられないほど美しかったです。
7. Astounding: 深い感銘を伴う驚き!
基本的には深く感銘を受けたり、驚いている面が強調されます。
“The magician’s tricks were absolutely astounding.”
- マジシャンのトリックは本当に驚くべきものでした。
8. Rare: ユニークさへの驚き!
驚きの対象への独自性や特別感を示唆し、しばしば肯定的なニュアンスで使われます。
“Finding such a gemstone in the wild is rare, but it’s a dream for collectors.”そのような珍しい宝石を自然の中で見つけることは、収集家にとって夢のようなことです。
9. Unbelievable: 大げさ&ポジティブな驚き!
大げさなポジティブ感や驚きを含み、しばしばカジュアルな文脈で使われます。
“Her performance was so good it was unbelievable! 彼女のパフォーマンスはあまりにも素晴らしくて信じられませんでした!
10. Shocking:ネガティブな事態に衝撃!
強い感情的な反応を示し、しばしばネガティブ感情や動揺を伴います。
- “It was shocking how quickly the news of the misinformation spread.” その偽情報のニュースがあっという間に広まったのは衝撃的でした。
11. Startling:突然の事態に衝撃!
唐突感を含む表現で、若干のネガティブ感情や不快感が伴います。
- “The sound of thunder was startling enough to make her jump.” 雷の驚くような音に彼女は飛び上がりました。
12. Unthinkable: 非道徳性に衝撃!
一般的には道徳的あるいは精神的に受け入れられない場合によく使われます。
- “It’s unthinkable that anyone would betray their family like that.” 誰かがそんなふうに家族を裏切るなんて考えられません。
13. Outlandish: 不条理/非常識に衝撃!
不条理なことや常識から大きく外れていることを示し、しばしばネガティブな文脈で使われます。
- “His claims were so outlandish that they were difficult to believe from the beginning.” 彼の主張はあまりに突飛で、最初から信じることは難しかった。
14. Bizarre: 奇妙さ異様さへの衝撃!
一般的に奇妙さ、異様さを表現し、時には不安感を伴います。
- “The painting seemed bizarre because its composition was so confusing for most viewers to understand.” その絵が奇妙に見えたのは、その構図がほとんどの鑑賞者にとって理解しがたいものだったからです。
15. Peculiar:破天荒さへの衝撃!
“bizarre.”ほど極端ではありませんが、軽度の奇異さや前例のなさ、型破りさのニュアンスがあります。
- “His behavior during the meeting was peculiar, even at a glance.”
- ミーティング中の彼の振る舞いは、一見しただけでも特異でした。
B. 訪日外国人案内例文
ここではインバウンド対応例文をご紹介します。
1.Unexpected:ミシュラン店舗数は想定外!
- “It’s unexpected for such a small city to have so many Michelin-starred restaurants, right?”
- 「こんな小さな街にミシュラン星付きレストランがこんなに多いなんて、予想外ですよね?」
2. Unlikely: 日本で食べ歩きなんて想定外!
- “It’s unlikely you’ll find people eating while walking in Japan—it’s seen as impolite.”
- 「日本では歩きながら食べる人を見るのは珍しいですよ。不作法とされているんです。」
3. Improbable: 桜街道の長い歴史は想定外!
- “The idea of planting cherry blossoms along roads to create scenic routes seemed improbable centuries ago, but look at it now!”
- 「何世紀も前に道路沿いに桜を植えて景観を作るという発想は考えられなかったでしょうが、今ではご覧の通りです!」
4.Unforeseen: 武家屋敷と西洋建築の融合は想定外!
- “It can be described as an unforeseen combination. As you can see, the traditional tatami mat and modern Western-style architecture fit perfectly in this samurai villa.”
- 「想定外の組み合わせと言えますね。 ご覧のように、伝統的な畳とモダンな洋風建築が、この武家屋敷では完璧にフィットしています。」
5. Surprising: ラーメン料理人の拘りに驚き!
- “It’s surprising how much care Japanese chefs put into making even a simple bowl of ramen.”
- 「日本の料理人が、たとえラーメンの一杯でもどれだけ丁寧に作るかは驚きです。」
6. Incredible: 釘のない建築匠への驚き!

- “This is an incredible example of how Japanese carpenters build temples without using a single nail.”
- 「これは、日本の大工が釘を一本も使わずにお寺を建てる素晴らしい例です。」
7. Astounding: 茶道作法の気配り細やかさに驚き!
- “It’s astounding how the tea ceremony pays attention to even the smallest details.”
- 「茶道がいかに細部にまで気を配っていのには驚きです。」
8. Rare: 京都街中で舞妓との遭遇に驚き!
- “Seeing a Maiko (apprentice geisha) on the streets of Kyoto is rare but truly special.”
- 「京都の街中で舞妓さんを見るのは珍しいですが、本当に特別です。」
9. Unbelievable: 千年超の五重の塔に驚き!
- “It’s unbelievable that this wooden pagoda has survived for over 1,000 years without collapsing!”
- 「この木造の五重塔が1000年以上も倒れずに残っているなんて信じられません!」
10. Shocking:麺をすする日本文化に衝撃!
- “For many foreign visitors, it’s shocking to learn that slurping noodles is considered polite here.”
- 「多くのインバウンドにとって、麺をすするのが礼儀正しいとされているのは衝撃的でしょう。」
11. Startling:相撲取のチャンコの量に衝撃!
- “It might be startling to see a sumo wrestler eat such a massive meal, but it’s essential for their training.”
- 「お相撲さんがあんなに大量の食事をしているのを見ると驚くかもしれませんが、それは稽古のために必要なんです。」
12. Unthinkable: 武士の農業従事に衝撃!
- “To many foreign visitors, it might be unthinkable for samurai to engage in farming. However, they originated from armed farmers who needed to protect their farmlands.”
- 「多くのインバウンドには、侍が農業に従事するなんて考えられないことかもしれませんが、彼らは自分達の土地を守るための武装した農民から生まれました。」
13. Outlandish: 生卵ご飯の不条理さに衝撃!
- “Some foreign visitors find the idea of eating raw egg over rice outlandish, but it’s a staple breakfast for many Japanese.”
- 「生卵をご飯にかけて食べるなんて奇妙だと思うインバウンドもいますが、多くの日本人にとって定番の朝食です。」
14. Bizarre: アライグマの様な神社慣習に衝撃!
- “The custom of washing your hands and rinsing your mouth at a shrine might feel bizarre at first, but it’s a way to purify yourself.”
- 「神社で手を洗ったり口をすすいだりする習慣は、最初は奇妙に感じるかもしれませんが、身を清めるためのものです。」
15. Peculiar:電話中のお辞儀文化に衝撃!
- “Isn’t it peculiar how Japanese people bow even when they’re on the phone?”
- 「日本人が電話中にまでお辞儀をするのは不思議だと思いませんか?」
【付録】スキマ時間活用 英語連続音声
今回表現に慣れておきたい方向けに、各英語音声部を連続音声として纏めましたので、電車での移動中や待ち時間等のスキマ時間にご活用ください。単語編、例文編、観光例文編の3タイプに分かれています。
A:単語
3タイプ(米,インド,豪州3話者)置きましたので必要に合わせてご利用ください。
A:日常例文:1~4
(ニュートラル表現)4文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。
A:日常例文:5~9
(ポジティブ表現)5文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。
A:日常例文:10~15
(ネガティブ表現)6文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。
B:観光案内例文:1-4
(ニュートラル表現)4文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。
B:観光案内例文:5-9
(ポジティブ表現)5文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。
B:観光案内例文:10-15
(ネガティブ表現)6文の英語音声連続ファイル(A:通常速度版/B:85%低速版)です。
御礼🔶後書き
👆 今回も最後までお読みいただき、ありがとうございます。
本ブログに関するご意見やご要望がございましたら、下記メニューの [Assistance & Services] より、お気軽にお声がけくださいね。

