本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。
今回テーマはその道に詳しい人の表現「玄人,専門家,ベテラン,プロ,権威」(「素人・初心者・新米・新参者等」の反対の意味合いを持つ)最頻出15表現です。いずれも日常会話や職場でよく使われ、下記(↓)15語は相互に入れ替え可能ですが、文脈によっては微妙に意味が異なり、地域や個人の好みや癖も反映されますが、それなりに自然に使い分けられることで共感英語力も高められます。
❶Expert❷Pro (Professional)❸Enthusiast❹Authority❺Master❻Specialist❼Buff❽Veteran❾Guru❿Whiz⓫Aficionado⓬Maven⓭Ace⓮Savant⓯Connoisseur
👇反復用英語音声(米,英,豪州,インド等)は(a)各文毎(b)全文連続(通常速度版)(c)全文連続(85%低速版=同時通訳速度レベルの約120wpm)3種あります。ボリュームが多いので、必要に合わせて目次から1単語、2例文(日常生活)、3例文(訪日外国人案内)をピンポイントでチェックされることをお勧めします。
- 1. Expert:修理&戦略の専門家!
- 2. Pro (Professional):イベント&PJ管理のプロ!
- 3. Enthusiast:カー&マーケティングのマニア!
- 4.Authority:日本史&伝統建築の権威
- 5. Master:ピアノの名手&契約の達人
- 6. Specialist:栄養&ソフトウェアの専門家!
- 7. Buff:映画&データの愛好マニア
- 8. Veteran:古参のキャンパー&業界の古株!
- 9. Guru:フィットネス&マーケティング第一人者!
- 10. Whiz:数学&ITの天才!
- 11. Aficionado:コーヒー&ワイン愛好家!
- 12. Maven:ファッション&技術の大家!
- 13. Ace:テニス&プロジェクトのエース!
- 14. Savant:音楽通&デザイン専門家!
- 15. Connoisseur:ワイン通&高級レストラン通!
- 1.Expert▶抹茶の味は専門家と一緒に?
- 2. Pro (Professional)▶天ぷらのプロには何年かかる?
- 3. Enthusiast▶日本酒ファンはやっぱ酒蔵へ?
- 4. Authority▶文化にはその道の権威がおススメ?
- 5. Master▶浮世絵の巨匠は大波に乗る?
- 6. Specialist▶着物専門職人は京都に限る?
- 7. Buff▶寿司大好き♡にはやっぱ築地?
- 8. Veteran▶日本料理のベテランガイド?
- 9. Guru▶懐石料理の第一人者ご紹介?
- 10. Whiz▶軍事の天才は革命児?
- 11. Aficionado▶美術愛好家にはトーハク?
- 12. Maven▶サムライ通には甲冑&武器展示館?
- 13. Ace▶決闘の歴史の伝説的エースって?
- 14. Savant▶現代の茶文化は某精通者のお陰?
- 15. Connoisseur▶日本酒通なら違いが楽しめる?
1.最頻出15語と微妙な違い
ここでは日常会話での最頻出順に各語の微妙な違いをご紹介します。単語発音チェック用に末尾に英語音声3話者(米,インド,豪州)置きました。
- Expert@特定の分野で包括的な知識や技術を持つ人を指し 日本語でもほぼ同義ですが、ニュアンス的にはその人の熟練度の高さを強調していて、日本語でもエキスパートの他、専門家、熟達者、ベテラン等と訳されています。
- Pro (Professional)@ 同じく日本語と同様、特定の分野で高い技能を持ち、その対価として報酬を得ている人を指し、特にカジュアルな会話やネット上では「プロフェッショナル」の略語としてよく使われます。
- Enthusiast:@特定のテーマや活動に強い関心と情熱を持つ人を指し、フォーマル、インフォーマルな文脈とも使われ、その人の知識や経験の量より情熱面に重きがあり、日本語ではファン、愛好家等に訳されます。
- Authority@その専門性が広く認知されていて、その分野の権威と見なされる人を指しますが、よりフォーマルな用語で、その発言の重みや敬意を示すニュアンスを周囲に伝える文脈でよく使われます。日本語では(知識や経験を持つ)権威、威光等で訳されます。
- Master@特定の対象物や活動面において最高レベルの技能や能力を持つ人を指し、フォーマルでもインフォーマルでもよく使われますが、日本語では(伝統的工芸品等の)熟練者、マイスター、(古典芸能や芸術の〕名人、達人、大御所、巨匠等で訳されます。
- Specialist@特定の分野や領域で高い技能を持つ人物を指しますが、通常は専門的な文脈で使われ、どちらかと言えばその人の持っている知識や経験面に重きが置かれ、日本語でも専門家、スペシャリストとそのまま和訳されています。
- Buff@あるテーマについて非常に詳しい、又は情熱的な人物を指すインフォーマルな用語で、趣味や映画、歴史、テクノロジーなどの分野でよく使われますが、知識や経験面より人物に重きが置かれ、日本語では(熱狂的な)ファン、マニア、~通、~狂と訳されます。
- Veteran@ある分野や活動で長い経験を持つ人を指し、職業上でも非公式な文脈でもよく見られるますが、深い専門知識よりも経験面を強調するニュアンスがあり、日本語では(長年従事している仕事の)老練者、熟達者と訳されます。
- Guru@専門家と見なされる人物のインフォーマルな呼称で、独特の精神性やライフスタイルと知識を持つニュアンスがあり、元々の宗教の教祖的な意味合いから現代では(ベンチャー企業のカリスマ経営者に関する)ビジネスや技術分野での会話でよく使われています。日本語でも教祖、教師、リーダー、権威者、第一人者と訳されます。
- Whiz@何かに非常に長けている人、頭の回転の速い人または賢い人を指し、一般的には「数学の達人」”math whiz”や「技術の達人」”tech whiz.”のように技術的なスキルや作業に関連して使われます。インフォーマルな表現として、日本語では天才、達人と訳され、日本語でもお馴染みの「神童」”whiz kid”は会話でよく使われます。
- Aficionado@ある活動やテーマについて非常に知識が豊富で熱心な人を指し、日本語では熱狂的ファン、熱烈な愛好者とも訳され、”enthusiast”「愛好家」に近いですが、フォーマルで芸術や文化の文脈で使われます。
- Maven@日常用語としてはそれほど使われませんが、フォーマルな場やニッチな、特にファッション、美容、技術など特定の分野での専門家や目利きを指し、日本語では専門家、達人、玄人、通、目利き、物知り、大御所等に訳されます。
- Ace@何かに特別に長けている人を指し、「パイロットのエース」”pilot ace”や「コーディングのエース」”coding ace.”のように、スポーツや特定のスキルでよく使われるカジュアル用語で 日本語では名手,名人,達人,エース等に訳されます。
- Savant@非凡な能力を持つ人を指し、多くの場合、非常に専門的な分野で、時には生来の才能があるニュアンスがあります。日本語では学識者、大学者,大科学者とも訳されますが、フォーマルで、カジュアルな会話では殆ど使われない表現です。
- Connoisseur@特定の分野、特に芸術、食品、ワインに関する深い理解と専門的な知識を持つ人を指し、格式が高く、日常的なコミュニケーションでは使われませんが、逆にカジュアルな関係で気取っている相手をからかう時にも使われます。日本語でも古物での目利き、鑑定士、玄人と訳されます。
単語発音チェック連続15語
A:米国男性話者
B:インド女性話者
C:オーストラリア男性話者
2.日常生活@30文(私生活@15文&職場@15文)+英語音声(a)
ここでは30文(Private:私生活@15文&Professional: 職場@15文)をご紹介します。
1. Expert:修理&戦略の専門家!
- Private:My brother’s an expert at fixing computers, so he’ll help me with my laptop.
- 僕の弟はコンピューターを修理する専門家だから、僕のノートパソコンを手伝ってくれるよ。
- Professional:We need to consult an expert on this marketing strategy before we proceed.
- このマーケティング戦略については、事前に専門家に相談する必要があります。
2. Pro (Professional):イベント&PJ管理のプロ!
- Private:He’s such a pro at organizing events; everything went smoothly at the party.
- 彼はイベント運営のプロで、パーティーはすべてスムーズにいきました。
- Professional:She’s a true professional when it comes to project management.
- 彼女はプロジェクト管理に関しては真のプロフェッショナルです。
3. Enthusiast:カー&マーケティングのマニア!
- Private:John’s a real car enthusiast. He spends his weekends restoring old models.
- ジョンは本物のカーマニアだよ。週末は古いモデルを復元してるんだ。
- Professional:Our new hire is an enthusiast for digital marketing, so she’ll bring fresh ideas.
- 新入社員はデジタル・マーケティングの熱狂的マニアなので、斬新なアイデアをもたらしてくれるでしょう。
4.Authority:日本史&伝統建築の権威
- Private:My uncle is an authority on Japanese history. He’s written several books about the Edo period.
- 私の叔父は日本史の権威なんだ。江戸時代について何冊も本を書いているよ。
- Professional:We need to bring in an authority on traditional Japanese architecture to guide us through this restoration project.
- 日本の伝統建築の権威を招き、この修復プロジェクトを指導してもらう必要がある。
5. Master:ピアノの名手&契約の達人
- Private:She’s a master at playing the piano. You should hear her perform!
- 彼女はピアノの名手だね。彼女の演奏を聴くべきだよ!
- Professional:He’s a master at negotiating contracts. We should have him handle this one.
- 彼は契約交渉の達人だ。この件は彼に任せるべきだね。
6. Specialist:栄養&ソフトウェアの専門家!
- Private:I’m seeing a nutrition specialist to improve my diet.
- 食生活を改善するために栄養の専門家に診てもらっています。
- Professional:We’re bringing in a software specialist to troubleshoot the issues
- .問題のトラブルシューティングのために、ソフトウェアの専門家を呼んでいます。
7. Buff:映画&データの愛好マニア
- Private:My friend is a total movie buff. He knows everything about classic films.
- 私の友人は大の映画好きでね。クラシック映画のことなら何でも知っています。
- Professional:Our new hire is a data buff. She loves working with complex figures.
- 新入社員はデータマニアです。彼女は複雑な数字を扱うのが大好きなんです。
8. Veteran:古参のキャンパー&業界の古株!
- Private:He’s a veteran camper. He’s been doing it for 20 years.
- 彼は古株のキャンパーでね。20年ずっとやっているんだ。
- Professional:We’re bringing in a veteran in the industry to help manage this project.
- このプロジェクトを管理するために、業界の古株を招聘します。
9. Guru:フィットネス&マーケティング第一人者!
- Private:She’s a fitness guru and always has great tips on staying in shape.
- 彼女はフィットネスの第一人者で、体型維持に素晴らしいヒントをいつも教えてくれてます。
- Professional:He’s known as the marketing guru in the company.
- 彼は社内でマーケティングの第一人者として知られています。
10. Whiz:数学&ITの天才!
- Private:She’s a math whiz! She’ll solve that equation in no time.
- 彼女は数学の天才なんだ!彼女はすぐに方程式を解くでしょうね。
- Professional:We hired a new IT whiz to improve our system.
- 私たちはシステムを改善するために新しいITの天才を雇いました。
11. Aficionado:コーヒー&ワイン愛好家!
- Private:He’s a coffee aficionado. He always knows where to find the best beans.
- 彼はコーヒー愛好家です。最高の豆がどこにあるか、いつも知っています。
- Professional:Our target market includes wine aficionados, so we should focus on high-end brands.
- 私たちのターゲット市場にはワイン愛好家も含まれているので、高級ブランドに焦点を当てるべきです。
12. Maven:ファッション&技術の大家!
- Private:She’s a fashion maven. Always on top of the latest trends.
- 彼女はファッションの大家でね。常に最新のトレンドに敏感なんだ。
- Professional:He’s a tech maven in the company, always leading innovation.
- 彼は社内の技術の大家で、常に革新をリードしているのです。
13. Ace:テニス&プロジェクトのエース!
- Private:He’s an ace at tennis. You should see him play
- .彼はテニスのエースなんだ。彼のプレーを見るべきだよ。
- Professional:We’re putting our top ace on this project.
- 我々はこのプロジェクトに最高の才能を投入しています。
14. Savant:音楽通&デザイン専門家!
- Private:He’s a musical savant. He can play any instrument by ear.
- 彼は音楽に精通していましてね。どんな楽器でも耳コピできるんだ。
- Professional:We brought in a design savant for the new product line.
- 私たちは新しい製品ラインのためにデザインの専門家を招きました。
15. Connoisseur:ワイン通&高級レストラン通!
- Private:She’s a true wine connoisseur. She can identify the vineyard by taste.
- 彼女は真のワイン通です。彼女は味覚で畑を見分けることができます。
- Professional:Our restaurant targets connoisseurs who appreciate fine dining.
- 私たちのレストランは、高級レストランを愛する愛好家をターゲットにしています。
3 訪日外国人ご案内@15例文+英語音声(a)
今回は様々な初物のご紹介しながら、安心、リラックスもしていただけるような例をご紹介します
1.Expert▶抹茶の味は専門家と一緒に?
- If you ever have the opportunity to be with an expert on Japanese tea, you’ll truly appreciate the depth of flavor in the matcha here.
- 日本茶の専門家と一緒にいる機会があれば、ここの抹茶の味の深さを本当に味わえますよ。
2. Pro (Professional)▶天ぷらのプロには何年かかる?
- Our chef here is a real pro at preparing tempura; he’s been doing it for over 20 years.
- ここのシェフは天ぷらのプロで、20年以上やっているんです。
3. Enthusiast▶日本酒ファンはやっぱ酒蔵へ?
- Any sake enthusiasts here? We’ll be doing a tasting at a local brewery later today.
- 日本酒ファンの方はいらっしゃいますか?今日、地元の酒蔵でテイスティングをする予定なんです。
4. Authority▶文化にはその道の権威がおススメ?
- We’ve arranged for a cultural authority to discuss the nuances of Japanese etiquette and traditions during the tour.
- ツアー中は日本のエチケットや伝統のニュアンスについてお話しができる文化的権威をご用意しました。
5. Master▶浮世絵の巨匠は大波に乗る?
- Hokusai was a master of ukiyo-e woodblock printing, and his ‘Great Wave’ is famous worldwide.
- 北斎は浮世絵木版画の巨匠で、彼の「大波」は世界的に有名なんです。
6. Specialist▶着物専門職人は京都に限る?
- In Kyoto, there are artisans who are specialists in traditional kimono weaving. You can see them working at local studios.
- 京都には伝統的な着物を織る専門の職人がいて、彼らが地元の工房で働く姿を見ることができます。
7. Buff▶寿司大好き♡にはやっぱ築地?
- Sushi buffs will appreciate the quality of fish at Tsukiji Outer Market. It’s some of the best in Japan.
- 寿司大好きって方なら、築地場外市場の魚の質の高さに驚きますよ。日本屈指の味なんです。
8. Veteran▶日本料理のベテランガイド?
- Our guide today is a veteran of Japanese cuisine. He’ll explain everything you need to know about ramen and udon.
- 今日のガイドは日本料理のベテランです。ラーメンとうどんのすべてを解説してくれますよ。
9. Guru▶懐石料理の第一人者ご紹介?
- The chef here is a guru of Kaiseki cuisine, which evolved from a traditional monks’ dish into a refined, multi-course meal. He’s been perfecting every aspect of washoku for decades.
- ここのシェフは伝統的な僧侶の料理から洗練された数種類のコース料理へと進化を遂げた懐石料理の第一人者です。彼は何十年もの間、和食のあらゆる面を完璧にしてきました。
10. Whiz▶軍事の天才は革命児?
- During the civil war period over four hundred years ago, a military whiz suddenly emerged, revolutionizing warfare with his use of firearms in battle.
- 今から400年以上前の戦国時代、突如として現れた軍事の天才が、戦場で銃器を駆使して戦争に革命をもたらしました。
11. Aficionado▶美術愛好家にはトーハク?
- If you’re a Japanese art aficionado, I highly recommend the Tokyo National Museum, as it houses one of the most extensive collections of traditional art in Japan.
- 日本美術の愛好家なら、東京国立博物館を強くお勧めします。そこには、日本で最も充実した伝統美術のコレクションがあるんです。
12. Maven▶サムライ通には甲冑&武器展示館?
- Are you a samurai maven? The Samurai Museum in Shinjuku has amazing displays of armor and weapons.
- あなたはサムライ通ですか?新宿にあるサムライミュージアムには、甲冑や武器の素晴らしい展示があるんですけど。
13. Ace▶決闘の歴史の伝説的エースって?
- There was once a legendary samurai, often referred to as an ace swordsman in Japan’s long history of duels, renowned for his undefeated record in over 60 duels.
- かつて、日本の長い決闘の歴史の中でエースと呼ばれ、60回以上の決闘で無敗の記録を残した伝説の侍がいました。
14. Savant▶現代の茶文化は某精通者のお陰?
- A great contributor to today’s tea culture was a tea ceremony savant, who developed many of the practices still followed today, including aspects of architecture and spirituality.
- 今日の茶文化に大きく貢献したのは、茶道に精通した人物で、建築や精神性の側面も含め、今日でも受け継がれている慣習の多くを発展させました。
15. Connoisseur▶日本酒通なら違いが楽しめる?
- If you’re a sake connoisseur, you’ll enjoy tasting the subtle differences between some of Japan’s finest at this brewery.
- 日本酒通でしたら、この酒蔵で最高の日本酒の微妙な違いを味わって楽しめますよ。
(b)英語音声*15文連続*通常速度版
ここでは各15例文の反復練習ができます。
Private:
Professional:
訪日外国人案内
(c)英語音声*15文連続*85%低速版
ここでは各15例文を85%低速版で反復練習ができます。
Private:
Professional:
訪日外国人案内
御礼🔶後書き
🔶今回も最後まで読んで頂き大変ありがとうございます。もし何かご意見やリクエストございましたらお気軽に『Help Desk』にてお声がけくださいませ。Gold🔶v.3b.3b.1a