導入編♥金沢21世紀美術館って何?ネイティブも行きたくなる英語説明!通訳ガイドが解説

金沢その他スポット

 本ブログではインバウンド(訪日外国人)ビジネスだけでなく企業接待や留学生対応等で英語説明が必要ながら多忙で情報収集に中々時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報をわかりやすく解説しています。

 今回は商談で北陸の金沢市に訪日中の重要顧客と市内移動中のタクシーの窓からチラッと見えた、ひとだかりで賑わう「21世紀美術館」について一体何かを聞かれ、その僅かの間に、できるだけ腑に落ちる回答をしたいシチュエーションです。

 一般的に多くの訪日外国人は『食べ物』『アート』『建築』『ファッション』『日本人』に高い関心があると言われますので、それらの視点に立って、より口頭で短く、わかりやすくお伝えして、ぜひ体験してみたい(行ってみたい)と思わせたいですよね。

1. この一言で腑に落ちる?

 このパートのいずれかのワンフレーズでご理解いただき行きたいと思っていだけたらラッキーですね。もしだめなようでしたら、次のパートもお試しください。いつも通り、日本語で言えないことは英語でも言えませんので、まずは日本語から。

《日本語例》

  • プロのアーティストの斬新な展示エリアと地域コミュニティの憩いのエリアが混在した丸い弁当箱のような博物館です。
  • サムライ時代の庭と城の隣に大きな円形のUFOが着陸したようで、しかもどれが正門も裏門わからないのです。
  • 博物館自体が円形ガラス張りの大きな展示物で、その中には服を着たまま入れるプールや空だけを展示する部屋もあります。

《英訳例》

  • The museum is like a round lunch box with a mix of innovative exhibition areas for professional artists and relaxation areas for the local community.
  • It seems that a large circular UFO landed next to the Samurai Age garden and castle, and people don’t even know which is the main or back gate.
  • The museum itself is a large circular glass exhibit that includes a swimming pool that can be entered with clothes on and a room that displays only the sky.

2.次の補足でご納得?

 残念ながら前パートで外した場合のフォローセリフ、関心別に置いてみましたので、何かお気に入りあればお試しください。

《日本語:建築系》

  • 誰でも気楽に入れる公園の様な美術館の基本コンセプトから地上2階、地下2階建ての威圧感を与えない構造となりました。
  • 円形の全面ガラス張り構造により、360度の全方位から、外側と内側の両方から全て見通せることで、開放的な美術館のイメージを実現しました。
  • 円形の壁面に均等に4カ所の出入口を配置することで正門も裏門もなく分断された感じを排除しています。
  • Based on the basic concept of a park-like museum that anyone can easily enter, the structure was designed with two floors above ground and two floors below ground to avoid an overbearing appearance.
  • The circular, all-glass structure allows visitors to see everything from 360 degrees in all directions, both from the outside and the inside, creating the image of an open museum.
  • Four entrances and exits are evenly distributed on the circular wall, eliminating the feeling of division without a main or back gate.

《日本語:日本人系》

  • 現代博物館の計画段階では、サムライ時代の雰囲気を持つ伝統的な金沢にはそぐわないと地元住民から反対がありました。
  • でも完成して多くの観光客が来るようになると、それまでのネガティブな評価は一変しました。
  • パリのエッフェル塔と同じようなエピソードですが、一つ違うのは効率重視の日本人ですね。
  • 維持費は高い鉄塔ほどはかからないし、何と言っても入場料はただなので。
  • During the planning stages of the modern museum, there was opposition from local residents who thought it was out of place in traditional Kanazawa with its samurai-era atmosphere.
  • But once the museum was completed and attracted many tourists, the negative reputation it had received changed completely.
  • It is a similar episode to the Eiffel Tower in Paris, but one difference is the Japanese emphasis on efficiency.
  • Maintenance costs are not as high as the expensive steel tower, and after all, the entrance fee is free.

御礼🔶あとがき

お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold

コメント

Copied title and URL