日本文化&習慣

スイカ割りを英語案内!夏の「目隠しアドベンチャー」と日本人の人生観|通訳演習【夏行事】A級シリーズ

日本の夏の風物詩「スイカ割り(Suikawari)」を英語で説明するためのA級通訳演習ツール。目隠しで方向感覚を失う「不確かさ」を楽しみ、最後は全員で成果を分かち合うこの遊びを、剣道の達人の技や俳句の季語、さらには「芸者遊び」との意外な共通点から解説。見物人の誤った指示に惑わされながらも笑顔で目標へ進む姿を「日本人の人生観」に例えるなど、笑いと知性が同居する英語表現を音声付きで習得できます。
その他スポット

合掌造りの構造と知恵を英語で解説!通訳演習|世界遺産・白川郷【3.1-D】A級シリーズ

インバウンドに白川郷の合掌造りのご案内する前に押さえておきたい基本10項目!❶屋根の角度は積雪対策だけでない真の意味があった❷,茅葺屋根にすることの長所って何?❸囲炉裏は料理や暖房の役目以外に大事な秘密があった❹釘を使わない理由他
日本の食

これ何?スイカ割り(Suikawari)!夏の「目隠しアドベンチャー」を英語で説明|通訳ガイド解説・音声付

「浜辺で目隠しして棒を振るあの遊び、スイカ割り(Suikawari)って何?」と聞かれたら。ハイヤーの15秒で語れる英語解説。実は由緒ある夏の伝統行事?「剣道の達人」の技、俳句に見る芸術性から、日本人の人生観を映し出す深いルールまで。5つの視点で未知の日本体験へ誘うガイドの極意。4か国の音声演習付。ビジネス接待に最適!
その他スポット

なぜ白川郷だけが残ったのか?合掌造りの歴史を英語で解説|通訳演習【2.2-D】A級シリーズ

世界遺産・白川郷が現代に残った真の理由を英語で案内するためのA級通訳演習ツール。豪雪や養蚕への適応といった物理的背景から、都を追われた先祖の歴史、そして「他を侵略せず、与えられた地で生き抜く」という白川郷独自の精神性(DNA)まで。建物以上の価値をゲストの心に届ける英語解説術です。
その他スポット

白川郷・合掌造りの全体像を英語で説明!通訳演習|世界遺産【2.1-D】A級シリーズ

世界遺産・白川郷の全体像を英語で案内するためのA級通訳演習ツール。急勾配の茅葺き屋根が持つ合理的なデザイン、養蚕から観光へと見事に転換した歴史、そして今も続く「サステナビリティ(持続可能性)」の価値までを網羅。四季折々の美しさや夜のライトアップを情緒的に語るための高度な英語表現を習得できます。
その他スポット

合掌造り・養蚕を英語で案内|白川郷で笑いも取れる通訳ガイド解説術

『合掌造り』や『養蚕』を英語でどう説明していますか?ネットの受け売りではない、現場でネイティブの心をつかみ、笑いも取れる生きた白川郷の解説術を紹介。通訳ガイドが実践する「腑に落ちる」表現例の数々です。AIには真似できない、世界遺産の暮らしを100倍楽しく伝える極意を公開します。
共感力@微妙な違い

英語で「オタク」はどう言う?Geek, NerdからBuffまで最頻出9選

英語で「オタク」をすべてOtakuと言っていませんか?知的なNerd、愛すべきGeek、専門家レベルのBuff、洗練された愛好家Aficionadoなど、熱量の種類で異なる9表現を徹底解説。秋葉原の技術オタクから茶道・ラーメン好きの説明まで、日常会話と観光案内に役立つ実践例文・多国籍音声付き。相手に合わせた表現で共感力を高めましょう。
共感力@微妙な違い

英語で「共感する」の使い分け|Relate, Empathizeなど最頻出6表現

相手に「共感」を伝える英語、いつもUnderstandだけで済ませていませんか?経験を共有するRelate to、深く寄り添うEmpathizeなど、ニュアンスの違う最頻出6表現を徹底解説。おもてなしや武士道への共感など、ガイド現場で即使える例文も豊富。4カ国ネイティブ音声付で、相手の心に響く「共感力」を磨きましょう。
共感力@微妙な違い

英語で「貧困・苦難」はどう言う?Povertyから差別・孤立まで10表現

英語で「苦労」をすべてHardshipと言っていませんか?生命の危機を伴うDestitution、社会的な排除Exclusion、資源の不足Scarcityなど、物心の「ジリ貧」を伝える10表現を解説。農民の貧困や鎖国、現代の女性の負担など、日本の光と影を深く説明するための実践例文・音声付き。共感を生むガイド力を語彙力から鍛えましょう。
その他スポット

高山陣屋の真向兎を英語案内!釘隠しの「絵文字」と火災除けの謎|通訳演習【高山 2.Q1】A級シリーズ

飛騨高山の史跡・高山陣屋の名物「真向兎(まむきうさぎ)」を英語説明するためのA級通訳演習ツール。柱の釘を隠す「釘隠し」の役割から、子沢山ゆえの「永遠の繁栄」や火災除けというウサギに込められた願いを解説。歴史的な意匠を「現代の絵文字」に例えたり、セキュリティの低さをジョークにするなど、インバウンドの笑いを誘いながら日本の「用の美」を論理的に伝える英語表現を音声付きで習得できます。