put upとset upの違いは?「立ち上げる・設置する」英語を音声付解説

共感力@句動詞

 本ブログではインバウンド(訪日外国人)ビジネスだけでなく企業接待や留学生対応で英語案内が必要ながら多忙で情報収集に中々時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報をわかりやすく解説していますが、本編は『移動中(車、列車)や食事中の会話ネタ』編の《ネイティブ共感表現》シリーズです。

 今回はネイティブが日常的に使っている句動詞(phrasal verb)で、「(あるものを)立ち上げる」時に使う.”put up”と”set up”について解説します。

句動詞を使いこなすメリット

ご存知の通り、句動詞を使いこなす主なメリットは下記の通りです。

  • 一般動詞の使い分け、今回の場合は「立ち上げる」の主要動詞、launch, establish ,start, found, creat等の使い分けの煩わしさが省けること
  • ネイティブが幼少時から日常的に使っているので、これが使えれば心理的な距離感が狭まること
  • 上記の理由から、自分の感情に紐付きやすいので、年月がたつても一旦身に付ければ年月が経っても忘れにくくすぐ使えること

使える場面

お互い何某かの苦労、困難、苦難を耐え抜き、立ち上げたときにピッタリハマる表現ですので、お相手のお話に対し、自分や知人の経験談を織り交ぜ、共感を伝えたいとき、下記例文からお気に入りのパートがあれば試してみてください。以下、いずれも「立ち上げる」の意味がある句動詞ですが微妙に意味が違います。

主な違い

① 感情の違いは「喜び」と「誇り」

 両句とも状況により様々な使い方がありますが、あるものを設営したり、設定したり、立ち上げる場合では、主な違いとして”put up”が「(結果的に上手く)立ち上げる(素直な喜び感情)」のに対し “set up”は「(手順通り上手く)立ち上げる(プロ的な誇り感情)」の差異があります。

➁「垂直方向」と「システム構築」のイメージ

この両者の「見た目」vs「機能」という対照軸をイメージすることも有効です。

  • Put up:下にあるものを「上(up)」へ持ち上げて置く(put)イメージ。掲示板、看板、テントのポールなど、**「物理的に目に見えるようになる」**動き。
  • Set up:バラバラのものを正しい位置に「据える(set)」イメージ。ビジネス、会議、PC設定など、**「機能するように整える」**動き。

➂「泊める」の put up を「おもてなし」の文脈で

接待やインバウンドの文脈では、”We can put you up.”(うちに泊まっていけますよ)という表現は非常に親密で温かい共感表現になります。 緊急時や特別な招待の際に、establishやaccommodateといった硬い言葉を使わずに寄り添える魔法のフレーズです。

文例1:Put up=(とりあえず)立ち上げる

“put up”は典型的に「(どんな手であれ、とりあえず、結果的に上手く、見た目よく)立ち上げる」の意味あいがあります。基本的なイメージとして、壁や掲示板のような何処かを目につく高い場所に、何かをひっかけたり、置いたりして、外から見てわかるように設置する感じです。☛音声サンプルは4文セット(1秒ポーズ)米国女性です。

  1. She put up the new painting in her living room.
    • 彼女はリビングルームに新しい絵を飾った。
  2. The students put up posters to promote the event.
    • 生徒たちはイベントを宣伝するためにポスターを貼った。
  3. We put up the Christmas decorations.
    • クリスマスの飾り付けをした。
  4. They put up a makeshift shelter.
    • その場しのぎのシェルターを設置した。
put on(1):4文セット(1秒ポーズ)米国女性

また、派生的な使い方として、誰かを一時的に(緊急避難的に)泊める用法があります。音声サンプルは2文セット(1秒ポーズ)英国女性です。

  1. We put up our friends from out of town for the weekend.
    • 私たちは週末、郊外から来た友人たちを泊めた。
  2. The hotel put up the guests until the repairs were completed.
    • ホテルは修理が終わるまで客を泊めてくれた。
put on(2):2文セット(1秒ポーズ)英国女性。

文例2:Set up=(手順通り)立ち上げる

他方、 “set up”の意味するところは「手順やプロセス通り、システム、組織的なものを調整して立ち上げる」ことを意味します。☛音声サンプルは4文セット(1秒ポーズ)米国男性です。

  1. He set up a new business in the city.
    • 彼はこの街で新しいビジネスを立ち上げた。
  2. The team set up the event flawlessly.
    • チームはイベントを完璧に準備した。
  3. They set up a charity campaign.
    • チャリティ・キャンペーンを立ち上げた。
  4. The team set up a meeting to discuss the project.
    • チームはプロジェクトについて話し合うミーティングを設定した。
set up(1):4文セット(1秒ポーズ)米国男性

また、派生的な使い方として、(機械類や設備類を)組み立てたり導入する用法があります。音声サンプルは2文セット(1秒ポーズ)英国男性です。

  1. The technicians set up the sound system for the concert.
    • 技術者たちがコンサートの音響システムをセットアップした。
  2. We need to set up the tents before the camping trip.
    • キャンプ旅行の前にテントを設営しなければならない。
set up(2):2文セット(1秒ポーズ)英国男性

違いがわかるサンプル例

最後に2つの句動詞の微妙ながら明確な違いを理解、説明するためのサンプル文です。これで腑に落ちれば、使い分けはもう大丈夫ですね。音声サンプルはオーストラリア女性です。

I am relieved to have put up the machine, but I am unsure whether or not to set it up properly.

和訳:その機械を立ち上げてホッとしてますが、手順通り立ち上げたか不安です。

御礼&後書き

🔶最後までご覧いただき、誠にありがとうございました! 本ブログに関するご意見やご要望がございましたら、メニューの📧Assistance & Services📞よりお気軽にお声がけください。🔶Gold🔶v.4b.4b.1a/S1

Copied title and URL