共感力@慣用語 「昔は今の2倍」を英語でどう言う?|観光ガイドが使う最も自然な表現まとめ
「昔は今の2倍の広さでした」を英語で何と言いますか?実は "two times bigger" は不自然かも。本記事では、城や庭園の案内で役立つ twice the size などの自然な比較表現を現役ガイド視点で解説。忙しい現場でそのまま使える例文付きです。
共感力@慣用語
共感力@似て非なる英単語
共感力@似て非なる英単語
共感力@慣用語
共感力@慣用語
共感力@似て非なる英単語
共感力@似て非なる英単語
共感力@似て非なる英単語
共感力@似て非なる英単語
業務案内