「絶対に誰にも言わないで」の英語表現|not tell a soulの意味と使い方・使い分けを解説

共感力@慣用語
La Collina | Omihachiman | Shiga Prefecture

本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為に、すぐに使える情報を分かりやすく解説しています。

Even if you dont tell a soul | those who know know

「絶対に誰にも言わないでね。」

ゲストとの会話の中で、ちょっとした裏話や、まだ公表前の情報、あるいは個人的な相談を受けることがあります。 そんな時、相手がそっと付け加える一言があります。

それが今回ご紹介する “not tell a soul” です。

この表現は、単なる “don’t tell anyone” ではありません。 「一人たりとも」「絶対に」「口外しないで」という 強い秘密保持 と、 「あなたを信頼している」という 温かいニュアンス が同時に込められています。

観光案内でも接客でも、信頼関係を築く一言はとても大切です。 “Don’t tell a soul.” は、そんな場面で相手の気持ちに寄り添う魔法のフレーズです。

Dont tell a soul

1.【4つのシーン別】“not tell a soul” 活用チャート

“not tell a soul” が使える「4つの秘密」シーンを整理しました。

カテゴリー 具体的な状況 ゲストへ掛ける一言
🤫内緒の裏話 まだ公開前の情報 “Please don’t tell a soul.”
(誰にも言わないでくださいね)
💬個人的な相談 悩み・不安の共有 “I won’t tell a soul.”
(誰にも言いませんよ)
🎁サプライズ 誕生日・イベント Don’t tell a soul about this plan.”
(この計画は内緒ですよ)
🏛️施設の事情 混雑回避の裏技など “This is just between us—don’t tell a soul.”
(ここだけの話ですが…)

2.【使い分け】tell / tell anyone / tell a soul 比較表

ニュアンスの違いを「感情的な距離感」で整理しました。

表現 ニュアンス 距離感
tell 事実を伝えるだけ 中立
tell anyone 「誰にも言わないで」だが普通の強さ やや近い
tell a soul 「一人たりとも言わないで」強い秘密性+信頼 とても近い・親密
This is just between us | dont tell a soul

【A】意味&例文:not tell a soul

まずは“not tell a soul” のドラマチックで温かい「絶対に内緒」表現の基本から。

■ 基本イメージ

not tell a soul = 誰にも言わない(絶対に)

ポイントは ❌ 単なる「誰にも言わないで(情報制限)」 ⭕ 「一人たりとも漏らしません(強い信頼と約束)」

しかも、どこか 親密で、信頼を置いた響き があります。

■ 日本語にすると

  • 誰にも言わない
  • 絶対に口外しない
  • 一切漏らさない

👉 日本語の「ここだけの話ね」「絶対に内緒だよ」に近い感覚です。

■ よくある誤解との違い

表現 意味 ニュアンス
don’t tell anyone 誰にも言わないで 一般的・中立
日常で最もよく使われるフラットな表現。
keep it secret 秘密にしておいて ややフォーマル
少し真面目なトーン。ビジネス等でも。
not tell a soul 一人たりとも言わない 強い秘密性+信頼感
「絶対に」という強い約束と、親密な響き。
She didnt tell a soul about the plan

■ シンプル例文

  • Don’t tell a soul. (絶対に誰にも言わないでね)
  • I won’t tell a soul. (誰にも言いませんよ)
  • She didn’t tell a soul about the plan. (彼女はその計画を誰にも漏らしませんでした)

■ 接客・案内で使いやすい例文

  • This is just between us—don’t tell a soul. (ここだけの話ですが…誰にも言わないでくださいね)
  • I won’t tell a soul, don’t worry. (誰にも言いませんので、ご安心ください)
  • Please don’t tell a soul about this shortcut. (この近道は内緒でお願いします)
Please dont tell a soul about this shortcut 

【B】日常会話例文(信頼が生まれる理由)

短い会話で “not tell a soul” の温かさを体感してください。

① 裏話を共有する時

A: I’ll tell you a secret. (秘密を教えますね)

B: Don’t worry, I won’t tell a soul. (大丈夫です、誰にも言いません)

👆 信頼関係が生まれる一言

② サプライズ準備中

A: We’re planning a surprise for him. (彼にサプライズを準備しているんです)

B: Got it. I won’t tell a soul. (了解です。絶対に内緒にします)

👆 仲間意識が生まれる

③ 個人的な相談を受けた時

A: Can I talk to you about something personal? (個人的な話をしてもいいですか)

B: Of course. I won’t tell a soul. (もちろん。誰にも言いませんよ)

👆 安心して話せる空気を作る

Of course | I wont tell a soul

【C】訪日外国人へのご案内フレーズ例

観光案内の現場で、ちょっとした「ここだけの話」を伝える時の便利な表現例です。

① 混雑回避の裏技をそっと共有

This is just between us—don’t tell a soul, but the east gate is usually less crowded. (ここだけの話ですが…東門の方が空いていることが多いです)

② 写真スポットの秘密を教える時

There’s a great photo spot behind the shrine. Don’t tell a soul. (神社の裏に素敵な撮影スポットがあります。内緒ですよ)

③ まだ公開前の情報を伝える時

The illumination starts next week, but don’t tell a soul yet. (ライトアップは来週始まりますが、まだ内緒でお願いします)

This is just between us | dont tell a soul | but the east gate is usually less crowded

(まとめ)

“not tell a soul” は単なる「誰にも言わないで」ではなく、

👉 「絶対に内緒だよ」 👉 「あなたを信頼しているよ」

という 強い秘密性と温かい信頼感 を含んだ表現です。

観光・接客・ビジネスの現場では、情報そのものよりも 信頼の空気 が大切になる場面が多くあります。 そんな時、 “I won’t tell a soul.” この一言が、相手の心をふっと軽くしてくれます。

御礼&後書き

🔶最後までご覧いただき、誠にありがとうございました! 本ブログに関するご意見やご要望がございましたら、メニューの📧Assistance & Services📞よりお気軽にお声がけください。Gold🔶

[$4%4#5/S2]

author avatar
rakujitsumoyu@gmail.com
Copied title and URL