本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為に、すぐに使える情報を分かりやすく解説しています。

「絶対に誰にも言わないでね。」
ゲストとの会話の中で、ちょっとした裏話や、まだ公表前の情報、あるいは個人的な相談を受けることがあります。 そんな時、相手がそっと付け加える一言があります。
それが今回ご紹介する “not tell a soul” です。
この表現は、単なる “don’t tell anyone” ではありません。 「一人たりとも」「絶対に」「口外しないで」という 強い秘密保持 と、 「あなたを信頼している」という 温かいニュアンス が同時に込められています。
観光案内でも接客でも、信頼関係を築く一言はとても大切です。 “Don’t tell a soul.” は、そんな場面で相手の気持ちに寄り添う魔法のフレーズです。

1.【4つのシーン別】“not tell a soul” 活用チャート
“not tell a soul” が使える「4つの秘密」シーンを整理しました。
| カテゴリー | 具体的な状況 | ゲストへ掛ける一言 |
|---|---|---|
| 🤫内緒の裏話 | まだ公開前の情報 | “Please don’t tell a soul.” (誰にも言わないでくださいね) |
| 💬個人的な相談 | 悩み・不安の共有 | “I won’t tell a soul.” (誰にも言いませんよ) |
| 🎁サプライズ | 誕生日・イベント | “Don’t tell a soul about this plan.” (この計画は内緒ですよ) |
| 🏛️施設の事情 | 混雑回避の裏技など | “This is just between us—don’t tell a soul.” (ここだけの話ですが…) |
2.【使い分け】tell / tell anyone / tell a soul 比較表
ニュアンスの違いを「感情的な距離感」で整理しました。
| 表現 | ニュアンス | 距離感 |
|---|---|---|
| tell | 事実を伝えるだけ | 中立 |
| tell anyone | 「誰にも言わないで」だが普通の強さ | やや近い |
| tell a soul | 「一人たりとも言わないで」強い秘密性+信頼 | とても近い・親密 |

【A】意味&例文:not tell a soul
まずは“not tell a soul” のドラマチックで温かい「絶対に内緒」表現の基本から。
■ 基本イメージ
not tell a soul = 誰にも言わない(絶対に)
ポイントは ❌ 単なる「誰にも言わないで(情報制限)」 ⭕ 「一人たりとも漏らしません(強い信頼と約束)」
しかも、どこか 親密で、信頼を置いた響き があります。
■ 日本語にすると
- 誰にも言わない
- 絶対に口外しない
- 一切漏らさない
👉 日本語の「ここだけの話ね」「絶対に内緒だよ」に近い感覚です。
■ よくある誤解との違い
| 表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| don’t tell anyone | 誰にも言わないで |
一般的・中立 日常で最もよく使われるフラットな表現。 |
| keep it secret | 秘密にしておいて |
ややフォーマル 少し真面目なトーン。ビジネス等でも。 |
| not tell a soul | 一人たりとも言わない |
強い秘密性+信頼感 「絶対に」という強い約束と、親密な響き。 |

■ シンプル例文
- Don’t tell a soul. (絶対に誰にも言わないでね)
- I won’t tell a soul. (誰にも言いませんよ)
- She didn’t tell a soul about the plan. (彼女はその計画を誰にも漏らしませんでした)
■ 接客・案内で使いやすい例文
- This is just between us—don’t tell a soul. (ここだけの話ですが…誰にも言わないでくださいね)
- I won’t tell a soul, don’t worry. (誰にも言いませんので、ご安心ください)
- Please don’t tell a soul about this shortcut. (この近道は内緒でお願いします)

【B】日常会話例文(信頼が生まれる理由)
短い会話で “not tell a soul” の温かさを体感してください。
① 裏話を共有する時
A: I’ll tell you a secret. (秘密を教えますね)
B: Don’t worry, I won’t tell a soul. (大丈夫です、誰にも言いません)
👆 信頼関係が生まれる一言
② サプライズ準備中
A: We’re planning a surprise for him. (彼にサプライズを準備しているんです)
B: Got it. I won’t tell a soul. (了解です。絶対に内緒にします)
👆 仲間意識が生まれる
③ 個人的な相談を受けた時
A: Can I talk to you about something personal? (個人的な話をしてもいいですか)
B: Of course. I won’t tell a soul. (もちろん。誰にも言いませんよ)
👆 安心して話せる空気を作る

【C】訪日外国人へのご案内フレーズ例
観光案内の現場で、ちょっとした「ここだけの話」を伝える時の便利な表現例です。
① 混雑回避の裏技をそっと共有
This is just between us—don’t tell a soul, but the east gate is usually less crowded. (ここだけの話ですが…東門の方が空いていることが多いです)
② 写真スポットの秘密を教える時
There’s a great photo spot behind the shrine. Don’t tell a soul. (神社の裏に素敵な撮影スポットがあります。内緒ですよ)
③ まだ公開前の情報を伝える時
The illumination starts next week, but don’t tell a soul yet. (ライトアップは来週始まりますが、まだ内緒でお願いします)

(まとめ)
“not tell a soul” は単なる「誰にも言わないで」ではなく、
👉 「絶対に内緒だよ」 👉 「あなたを信頼しているよ」
という 強い秘密性と温かい信頼感 を含んだ表現です。
観光・接客・ビジネスの現場では、情報そのものよりも 信頼の空気 が大切になる場面が多くあります。 そんな時、 “I won’t tell a soul.” この一言が、相手の心をふっと軽くしてくれます。
御礼&後書き
🔶最後までご覧いただき、誠にありがとうございました! 本ブログに関するご意見やご要望がございましたら、メニューの📧Assistance & Services📞よりお気軽にお声がけください。Gold🔶
[$4%4#5/S2]

