A級通訳♠スイカ割り!紹介英語習得@目隠され⁈数回転させられ⁉方向感なく?不確かなまま?!叩き割る

日本文化&習慣

本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。

👉タイトルの各語について:①「スイカ割り」⇒” watermelon splitting, or suikawari”、➁「目隠しされる」⇒”be blindfolded”、➂「数回回転させられ」⇒”be spun around a few times” 、④「方向感なくされ」⇒”to disorient you”⑤「不確かなまま」⇒”with uncertainty”、⑥「(スイカを)叩き割る」⇒”to smash(a water melon)”と言うことが可能です。

今回は本編ブログ『これは何?西瓜割り』のA級英語通訳(日→英の対応が必要な方)向け演習《Dツール》です。👉ショートカット&リンクについて!①最初に音声で学習されたい方はそのままお進みください。➁最初に原文を確認されたい方は《原文!日英》。③本編ブログを参照されたい方は『これは何?西瓜割り』へ。④音声ツールの概要を参照されたい方は『演習ツール』まで! 

Dツール:”日⇒英”演習簡易ツール

本編ブログでは2部構成(1. この一言で腑に落ちる?/2.次の補足でご納得?)に分かれ、英語音声も各文毎に分かれていますが、この演習ツールではファイルを絞る為、1と2の2ファイルの構成になっています。また日本語だけ演習向けに(不自然にならない範囲で日英の語順を合わせる様に)編集しています。 

D1:日英確認用:『日本語』”英語”対訳

👉文単位で日本語の後に英訳が續きますので、内容の確認ができます。

1. この一言で腑に落ちる?:(日+英)×3セット
2.次の補足でご納得?:(日+英)×5セット

D2:口頭即訳用:『日本語』のみ(ポーズ間に英訳)

👉各日本語文の後はポーズになっていますので、その間に英訳できます。

1. この一言で腑に落ちる?:(日+無音)×3セット
2.次の補足でご納得?:(日+無音)×5セット

D3:リピーティング用:”英語”のみ(ポーズ無し)

👉英語音声のみが(ポーズなく)続きますので復唱ができます。

1. この一言で腑に落ちる?:英×3セット
2.次の補足でご納得?:英×5セット

D4:内容チェック用:”英語”のみ(低速版:or同通演習用)

👉英語音声(ポーズなし)を低速版で復唱or同時通訳の演習ができます。速さはいつも通り約120wpm(約85%低速版)です。

1. この一言で腑に落ちる?:英×3セット
2.次の補足でご納得?:英×5セット

《原文!日英》

1 お馬鹿にみえても伝統的行事?

  • スイカ割りが単純でくだらない遊びに見えるかしれないのは、目隠しをした参加者が地面に置かれたスイカを棒で叩くだけだからですが、日本の伝統的で由緒ある夏の行事なんです。
  • While watermelon splitting, or ‘suikawari,’ may seem like a simple and silly game where a blindfolded participant strikes a watermelon placed on the ground with a stick, it remains a traditional and venerable Japanese summer event.
    • 👉理由のわからなさでその気にさせたい?例として。

2 自慢できるアドベンチャー?

  • この遊びは、よく家族連れや友人同士で海水浴や夏祭りで行われますが、海外ではあまり馴染みがないので、日本での冒険を充実させられるユニーク体験ですよ。
  • This game, often played by families or friends during beach outings or summer festivals, isn’t as familiar abroad, so it’s a unique experience that can enhance your adventure in Japan.
    • 👉帰って自慢できるよ!って定番パターンでそそる例として。

3 アウトドアの芸者遊び?

  • この安価でシンプルな遊びはタオルと棒とスイカだけあればよくて、お年寄りでも簡単にできますが、そのコンセプトは芸者衆が参加する高価で高級な遊びにそっくりなんです。 日本文化の真髄を体感して見ませんか?
  • This inexpensive and simple game, requiring only a towel, a stick, and a watermelon, is accessible even to the elderly, yet its concept is akin to an expensive and exclusive game involving geisha. Why not try it to experience the essence of Japanese culture?
    • 👉芸者遊びが外で安く体験できる!ってそそられますかね?。

2.次の補足でご納得?

 本編ブログと同じ構成です。

建築/匠(たくみ)系

👉何事も簡単そうなものほど奥が深い?

  • スイカを叩き割るのは簡単そうに見えるかもしれませんが、驚かされるのは剣道の達人が素早く鋭く叩き割るのを見る時の技術の差でして、切り口がきれいでまっすぐなんです。
  • While smashing a watermelon may seem easy, you’ll be amazed at the difference in skill when you see a kendo master—Japanese fencing expert—smash it quickly and sharply, leaving a clean, straight cut.

ファッション系

👉目標に向かって歩く私って綺麗?

  • 目隠しされてスイカに向かって歩く間、皆の注目の的なので、おしゃれでお気に入りのビーチウェアのお披露に絶好のチャンスです。もし身体に自信があるならビキニも良いですね。
  • While walking blindfolded toward the watermelon, you’ll be the center of attention, so it’s a great opportunity to show off your fashionable beachwear. If you’re confident about your body, a bikini is also a good choice.

アート系

👉俳句で詠めば西瓜割りも芸術的?

  • 俳句では、日本人は盛夏を人生のピークになぞらえ、晩夏の季語である「西瓜割り」を使って、楽しかった夏を振り返り、しばしば芸術的に迫り来る秋の寂しさを表現します。
  • In haiku, Japanese people liken midsummer to the peak of life and use the late summer seasonal word ‘suikawari’—or ‘watermelon splitting’—to reflect on a summer of fun and often artistically express the loneliness of the approaching autumn.

フード系

👉音と味の二倍楽しめる?

  • 古来より日本人は西瓜の美味しさを判断するのに指でノックして音の高低や、響き具合を評価して、しばしば外します。でも西瓜割であれば、スイカが割れる音が楽しめて、もし美味しければ更に味わうことができます。
  • Since ancient times, Japanese people have judged the taste of a watermelon by knocking on it to assess the sound—whether it is high, low, or resonant—but this method often fails. In watermelon splitting, however, you can enjoy the sound of the watermelon breaking, and if it tastes good, you can savor it even more.

日本人系

👉西瓜割り体験で日本人の人生観が分る?

  • これは日本人の人生観に例えることができますね。突然目隠しをされ、数回回転させられ、方向感覚をなくされ、それから不確かなまま目標に向かって歩かねばならず、その間、見物人は誤った方角を叫びます。もし上手くスイカを割ることができても、その結果はみんなと共有されます。その間はずっと笑顔でいること。もし日本人をもっと深く理解されたければ、ぜひご自身で試されてはいかが?
  • This can be compared to the Japanese view of life. You’re suddenly blindfolded and spun around a few times to disorient you, then you must walk toward the target with uncertainty while onlookers shout misleading directions. Even if you manage to break the watermelon successfully, the results are shared with everyone. Throughout it all, you must smile. If you want to understand Japanese people more deeply, why not give it a try yourself?

御礼&後書き

お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold🔶v.3b.3c.1a

Copied title and URL