本ブログではインバウンド(訪日外国人)ビジネスだけでなく企業接待や留学生対応で英語案内が必要ながら、多忙で情報収集に中々時間をかけられない方々の為に、すぐに使える情報をわかりやすく解説しています。
今回テーマは「事が起きてしまって、もう何をしても手遅れで後の祭り」状態の気持ちを伝える高頻出度順6表現です。日常会話や職場でもよく使われ、相互に入れ替えも可能ですが、文脈によりその意味は微妙に異なりますので、その違いを理解し更に自然に使い分けられることでネイティブとの共感英語力も高められます。
但し何事も分かっていても自然に口から出る様になるまでは、定期的な練習が必要ですので、このシリーズでは解説と例文紹介の最後に反復用の英語音声サンプルを置いています。色々な英語に慣れる為、各文例毎に話者(米国、英国、オーストラリア、インド等の男女話者)を変えています。速度も通常速度版と85%低速版(同時通訳速度レベルの約120wpm)2種類ありますのでお好みでお試し下さい。👉反復用例文は2パターン(プライベート&職場)に分けています。
最頻出6用語とその主な違い
いずれも「手遅れで後の祭り」状態を示す高頻度順6表現ですが、本パート末尾に発音チェック用の英語音声サンプル3種(米国男性/インド女性/オーストラリア男性)置いてます。
- What’s done is done.
- It’s water under the bridge.
- The damage has been done.
- There’s no going back.
- It’s too late now.
- The die is cast.
- “What’s done is done”: 👉過去は変えられないものと認め、受け入れ、前進すること促す意味合いがあり、一般的に相手方も中立的で受け入れやすい表現で、諦めや終結感覚が共有される場合ももあります。
- “It’s water under the bridge.”: 👉水つながりで「覆水盆に返らず」の和訳がよく使われますが、英語では過去の問題をくよくよ考えず、もはや重要ではなく、許したり手放したり、あるいはもはや関係がないので、前に進み、現在や未来に集中したいという願望を含む場合もあります。
- “The damage has been done.”:👉すでに起きてしまった悪い結果や損害に具体的に焦点があり、その意味合いや強調の仕方でも、他のフレーズとは一線を画している感があります。フォーマルな会話でもインフォーマルな会話でもよく使われます。
- “There’s no going back”: 👉結果が最終確定したことを示し、以前の状態に戻しえない点を強調しながら、その結果に対処する決意を喚起する意図を持つ場合があります。
- “It’s too late now”: 👉表現もニュアンスも殆ど和製英語化していますが、現在の結果を防ぐためにもっと早く手を打つべきであった後悔を示し、場合によっては機会損失の挫折感や失望感も伴います。
- “The die is cast”: 👉有名な「賽は投げられた」和訳も使われますが、ある決断や行動の結果である必然性を強調し、後戻りできなくなることを示し、場合によっては決意や運命を受け入れる感覚を伴います。
6用語発音サンプル:3タイプ(米国男性/インド女性/豪州男性)
例文!Private&Professional situation
- What’s done is done:
- Private situation: 別離を振り返る場面
- I can’t change what happened; what’s done is done. It’s time to focus on healing and moving forward.
- 起こったことは変えられない。癒しと前進に集中する時だ。
- I can’t change what happened; what’s done is done. It’s time to focus on healing and moving forward.
- Professional situation: ミーティングでミスを認める場面
- I take responsibility for the error; what’s done is done. Let’s discuss how we can prevent similar issues in the future.
- ミスの責任を取ります。覆水盆に返らずです。今後同じような問題が起こらないようにするにはどうすればいいか、話し合いましょう。
- I take responsibility for the error; what’s done is done. Let’s discuss how we can prevent similar issues in the future.
- Private situation: 別離を振り返る場面
- It’s water under the bridge:
- Private situation: 口論の後、友人と和解する場面
- I’m sorry for what happened; let’s consider it water under the bridge and move forward.
- 今回の件は申し訳ありません。起こったことは水に流して、前に進みましょう。
- I’m sorry for what happened; let’s consider it water under the bridge and move forward.
- Professional situation:同僚との衝突を解決する場面
- We had our differences in the past, but it’s water under the bridge now. Let’s focus on working together productively.
- 過去は意見が違いましたが、もう水に流しましょう。生産的な協力に集中しましょう。
- We had our differences in the past, but it’s water under the bridge now. Let’s focus on working together productively.
- Private situation: 口論の後、友人と和解する場面
- The damage has been done:
- Private situation: うっかり友人の秘密を漏らして謝る場面
- I know I can’t take it back, and I’m really sorry. The damage has been done.
- 取り返しのつかないことですが申し訳ありません。大ダメージでした。
- I know I can’t take it back, and I’m really sorry. The damage has been done.
- Professional situation: プレゼンでのミスを認める場面
- I realize the error now, but unfortunately, the damage has been done. Let’s focus on how we can rectify it moving forward.
- 今になって間違いに気づきましたが、残念ながらダメージは大きかったようです。今後どのように修正して進められるかに集中しましょう。
- I realize the error now, but unfortunately, the damage has been done. Let’s focus on how we can rectify it moving forward.
- Private situation: うっかり友人の秘密を漏らして謝る場面
- There’s no going back:
- Private situation: 人生を変える決断をする場面
- Once I’ve made up my mind, there’s no going back. I’m committed to this path.
- 一度決めたら、もう後戻りはできません。私はこの道に注力します。
- Once I’ve made up my mind, there’s no going back. I’m committed to this path.
- Professional situation: 新しい会社方針の実施の場面
- We’ve considered all the options, and there’s no going back now. Let’s ensure a smooth transition for everyone involved.
- あらゆる選択肢を検討しましたが、もう後戻りはできません。関係者全員がスムーズに移行できるようにしましょう。
- We’ve considered all the options, and there’s no going back now. Let’s ensure a smooth transition for everyone involved.
- Private situation: 人生を変える決断をする場面
- It’s too late now:
- Private situation: 家族行事に参加しなかったことを後悔する場面
- I wish I had gone, but it’s too late now. I’ll make sure to prioritize it next time.
- 行きたかったけど、もう遅い。次回は優先順位をつけるようにします。
- I wish I had gone, but it’s too late now. I’ll make sure to prioritize it next time.
- Professional situation: プロジェクトの締め切りに間に合わなかった場面
- I should have started earlier, but it’s too late now. I’ll work on better time management for future projects.
- もっと早く着手すべきでしたが、もう手遅れです。今後のプロジェクトでは、時間管理を徹底します。
- Private situation: 家族行事に参加しなかったことを後悔する場面
- The die is cast:
- Private situation:個人的な目標について大胆な決断を下す場面
- I’ve decided to pursue my passion, and the die is cast. There’s no turning back now.
- 私は自らの情熱にかけます。賽は投げられました。もう後戻りはできません。
- I’ve decided to pursue my passion, and the die is cast. There’s no turning back now.
- Professional situation: リスクのあるビジネス戦略にコミットする場面
- We’ve analyzed the data, and the die is cast. Let’s move forward confidently and execute our plan.
- 我々はデータを分析した。賽は投げられた。自信を持って前進し、計画を実行しよう。
- We’ve analyzed the data, and the die is cast. Let’s move forward confidently and execute our plan.
- Private situation:個人的な目標について大胆な決断を下す場面
音声!Private Situation
音声!Professional Situation
御礼🔶あとがき
お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold
コメント