🚩違いが判る英語表現!建物の凹凸描写用「名詞&形容詞」最頻出25用語で通訳ガイド案内力UP@反復用音声付き

共感力@微妙な違い

本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。

 今回テーマは「建物の凹凸表現最頻出25用語」《名詞15語》❶Balcony❷Archway❸Nook❹Recess❺Protrusion❻Alcove❼Niche❽Bay❾Veranda❿Dormer⓫Eave⓬Cornice⓭Indentation⓮Buttress⓯Cove《形容詞10語》➀Recessed➁Protruding➂Indented④Sunken⑤Projecting⑥Overhanging⑦Embedded⑧Inset⑨Cantilevered⑩Extrudedです。

いずれも訪日外国人ご案内に限らず日常会話や職場でもよく使われますので、その違いを理解し更に自然に使い分けられることでネイティブとの通訳力やガイド力も高められます。

 英語例文は日常会話25文(名詞15文+形容詞10文)+反復用英語音声(多国話者=米,英,豪州,インド等)付きですが、(a)各文毎(b)全文連続(通常速度版)(c)全文連続(85%低速版=同時通訳速度レベルの約120wpm)の3種ありますのでお好みでお試し下さい。

最頻出用語25(名詞@15:形容詞@10)の解説&主な違い

日常会話での高頻出順に各語の定義と違いをご紹介します。単語発音チェック用に末尾に英語音声3話者(米,インド,豪州)置きました。

Eave(軒):国宝の三井寺金堂の今まさに白鳥が羽ばたこうとするようなEave!

Nouns:名詞@15用語

海外建築も含まれますので日本人の日常感覚と異なる順序かもしれません。

  1. Balcony(バルコニー):日本語化されてますが、定義的には建物の壁から突き出たプラットフォーム(台)で、通常は手すりが付いており、上階からアクセスされるものを指します。
    • 👉一般的には一段高い屋外スペースを指しますので 地上のベランダとは異なります。
  2. Archway(アーチ道):開口部をまたぐ湾曲した構造で、しばしば入り口や屋根や壁の支える箇所で使われます。
    • 👉 海外でよく見られる曲線的なアーチ形状を特徴とする建築要素で、一般的には直線的な構造物と区別されます。
  3. Nook(ヌーク):こぢんまりとした隠れ家的なエリアを指し、しばしば大きな部屋の中に作られます。
    • 👉 海外でよく見られる、部屋の中の大きな床の間のような空間で、1人で落ち着くのが主な目的です。
  4. Recess(くぼみ):建築では壁や表面の空洞やくぼみのことを指します。
    • 👉Alcoveよりも広い、へこんだ部分で広義な文脈で使われます。
  5. Protrusion(出っ張り): 建築では表面や構造物からはみ出す要素があるものを広く指します。
    • 👉 出っ張っているものの総称でも使われる為、bayや、balconyのような特定された用語と使い分けられます。
  6. Alcove(へこみ、くぼみ): 日本家屋で床の間を説明する際の必須用語ですが、建築では建物や部屋の壁にある小さな凹み部分を指します。
    • 👉 特に屋内のくぼみで使われる場合、しばしば家具用途か装飾が目的です。
  7. Niche(壁龕、ニッチ): 建築以外ではニッチ(隙間)市場の文脈でよく使われますが、元々は彫像や装飾品を飾るための壁の浅い凹みを指します。
    • 👉一般的には、AlcoveやRecessに比べ小さく、意匠性高く装飾的なものを指します。
  8. Bay(梁間、ベイ): 元々は4本の柱に囲まれたエリアをさし、建築では一般的に窓のある建物の突出した部分によって作られる空間やその個所の全体を指します。
    • 👉室内空間を広くするために窓を設ける用途が多く日本の城の説明では出窓(Bay Windows)でよく使用されます。
  9. Veranda(ベランダ):バルコニーと共に日本語化していますが、家の外側に沿って設けられた、1階と同じ高さの屋根のある台を指します。
    • 👉一般的には地上の屋外スペースを指し。バルコニーとは異なります。
  10. Dormer(ドーマー): 傾斜した屋根から垂直に突き出た窓を指します。
    • 👉主に光と空間を確保する為の屋根構造で通常は屋根裏部屋や上部の部屋に作られます。
  11. Eave(軒): 主に建物の外の壁面から張り出した屋根の端を指します。
    • 👉基本的には屋根構造の一部であり、付加的なスペースや部屋用語と異なります。
  12. Cornice(コーニス):洋風建築ではよく見られる軒と壁の頂部に帯状に取り巻く水平の装飾を指します。
    • 👉装飾的な要素が高い壁や柱の上部によく見られます。
  13. Indentation(くぼみ):建築以外でも何かの表面や縁にある切り込みや凹みを指します。
    • 👉 より一般的な用語で、切れ込みや凹みのある部分を説明する際によく使われます。
  14. Buttress(バットレス): 壁を補強するために、壁に対して建てられた突出した支柱を指します。
    • 👉構造を支えるもので、装飾や空間演出が主目的ではありません。
  15. Cove(コーブ): 建築における丸みを帯びた小さな凹み、または曲線部分を指します。
    • 👉一般的に丸みを帯びた又は曲線的な空間や特徴を持ち、「入り江」もこの形状から来ています。

単語発音チェック連続15語

A)米国男性話者:
B)インド女性話者:
c) オーストラリア男性話者:

Adjectives:形容詞@10用語

対象物が明確な上記名詞群と異なり、様々な建築物や構造物の凹凸を表現する際の汎用的な形容表現となります。

  1. Recessed(はめ込まれていること): 建築物の表面や構造物の奥にはめ込むことを表現します。
    • 👉表面にはめ込まれることでその箇所に空洞を作る要素があります。
  2. Protruding(突出していること): 建築物の表面や構造物から突き出ていることを表現します。
    • 👉 表面から突き出ている要素の表現なので建築以外でもよく使われます。
  3. Indented(凹みがあること):構造物の縁や表面に切り込みや凹みがあることを表現します。
    • 👉凹凸のあるでこぼこした形状の表現として建築以外でもよく使われます。
  4. Sunken(沈んでいること): ある構造物が周囲より低い、または窪んでいることを指します。
    • 👉周囲の空間よりも低い領域を表す表現として建築以外でもよく使われます。
  5. Projecting(突き出すこと): 何かの本体よりも外側に広がること延びることを表現します。
    • 👉protrudingに似ていますが,しばしばより大きな又はより目立つ要素が含まれます。
  6. Overhanging(張り出すこと): 外側に張り出し下に垂れ下がることを表現します。
    • 👉下方にあるものよりはみ出したり、はみ出ださせたりする要素を表しますので建築以外でもよく使われます。
  7. Embedded(埋め込まれていること): 周囲の塊の中にしっかりと深く固定されていることを表現します。
    • 👉何かの表面または材料の中にしっかり設定された要素を含みますので建築以外(特に産業系)でもよく使われます。
  8. Inset(はめ込むこと): 何かの中にはめ込むこと、挿入することを表現します。
    • 👉建物の表面や構造物の中に置かれ、凹んだ外観を作り出す要素があります。
  9. Cantilevered(キャンティレバー、キャンティ): 構造物の中で一方の端だけで支え、もう一方の端は自由に突き出すことを表現します。
    • 👉支えなしで突出する構造を示し、日本語でも片持ち梁という用語はありますが.主に鉄筋構造で使われ、建築以外ではあまり使われない表現です。
  10. Extruded(押し出していること): 基本的な意味は金型に押し込んで成形することで、例えば建物の外観にデザイン性を加える時に使用されます。(洗面所の装飾的モールディング等)
    • 👉押出成形の成形要素を示していて製造業や建設業でよく使用されます。

単語発音チェック連続10語

A)米国女性話者:
B)インド男性話者:
C)オーストラリア女性話者:

日常用語表現例(名詞@15:形容詞@10)

Nouns:15文例+英語音声(a)

Balcony: Let’s have breakfast on the balcony; it’s such a lovely morning.(バルコニーで朝食をとろう。とても気持ちのいい朝だ。)

英国男性話者:バルコニーから朝食中で失礼します!って羨まし調

Archway:The archway between the living room and the dining room adds a nice architectural touch.(リビングルームとダイニングルームの間にあるアーチが、建築的なアクセントになっている。)

米国男性話者:建築程はアクセントがいけてない?調

Nook: She loves reading in the little nook by the window.(彼女は窓際の小さな小部屋で本を読むのが大好きだ。)

ウェールズ男姓話者:ウェールズの田舎でノンビリ読書中?調

Recess: We can place the bookshelf in that recess to save space.(その窪みに本棚を置けば、スペースを節約できます。)

米国女性話者:私はわずかのスペースも許さないのよ!って感じのピリピリ調

Protrusion: Watch out for that protrusion on the wall; you might bump into it.(壁の出っ張りに気をつけろ、ぶつかるかもしれない。)

米国男性話者:自分は先にぶつかってしまってお怒り!調

Alcove: They turned the alcove into a cozy seating area(彼らは床の間を居心地の良い座席に変えた。)

英国男性話者:床の間の狭さで居心地いいわけないだろ!調

Niche: The niche in the hallway is perfect for displaying art.(廊下のニッチはアートを飾るのに最適だ。)

英国女性話者:ニッチが西に聞こえてにっちもさっちもいかない?調

Bay: The bay window provides a great spot for a cushioned bench.(出窓はクッションのベンチを置くのに絶好の場所だ。)

インド女性話者:クッションのような古代インドからの伝統的ノンビリ?調

Veranda: We spent the afternoon relaxing on the veranda.(午後はベランダでリラックスして過ごした。)

インド男性話者:ベランダに限らずどこでもリラックスできてる?調

10 Dormer: The dormer windows bring in lots of natural light to the attic room.(ドーマー窓は屋根裏部屋に自然光をたくさん取り込む。)

米国男性話者:もっと光がほしい!心は屋根裏状態の切実?調

11 Eave: The birds built a nest under the eave of the roof.(鳥たちは屋根の軒下に巣を作った。)

米国女性話者:蜂じゃなくって鳥でよかったと安堵?調

12 Cornice: The decorative cornice really enhances the elegance of the room.(装飾的なコーニスが部屋のエレガントさを引き立てている。)

米国女性話者:自分は部屋よりはるかにエレガントだと思っている?調

13 Indentation: There’s an indentation in the wall where you could fit a small cabinet.(壁には小さなキャビネットが置けるくぼみがある。)

米国女性話者:壁の花にはなりたくない積極派?調

14 Buttress: The old cathedral has massive buttresses supporting its walls.(旧大聖堂は巨大なバットレスが壁を支えている。)

オーストラリア男性話者:自分はバットレスより偉大だと思っている誇らしげ?調

15 Cove: The ceiling has a beautiful cove with soft, indirect lighting.(天井には美しいくぼみがあり、柔らかな間接照明で照らされている。)

オーストラリア女性話者:私はそのくぼみより美しいと思っている?調

Adjectives:10文例+英語音声(a)

1 Recessed: We installed recessed lighting in the ceiling to keep it sleek and modern.(天井には埋め込み式の照明を設置し、洗練されたモダンな空間に仕上げた。)

米国男性話者:いかにも洗練&モダンで空間たっぷり空っぽ調

Protruding: The protruding edges of the shelf are great for hanging small items.(棚の縁の出っ張りは、小物を掛けるのに適している。)

英国女性話者:余り出っ張らない小物専門控えめ調?

3 Indented: The indented panels on the door give it a unique look.(ドアに施されたくぼみのあるパネルがユニークな外観を与えている。)

英国男性話者:くぼみ(Indented)の言い方が意図的(intended)に聞こえるユニーク調

4 Sunken: They have a sunken living room that creates a cozy, intimate space.(掘りごたつ式のリビングルームがあり、居心地のいい親密な空間を作り出している。)

米国女性話者:沈み込んだ空間を掘りごたつと言える親密大好き!調

5 Projecting: The projecting balcony offers a stunning view of the city.(突き出たバルコニーからは、市街の素晴らしい眺めが楽しめます。)

オーストラリア女性話者:声の突き出てるサマはバルコニーそのもの調

6 Overhanging: The overhanging roof provides shade for the patio.(張り出した屋根がパティオの日陰を作ります。)

インド女性話者:屋根のように声の方も前に張り出してる調?

7 Embedded: The embedded stones in the pathway make for a beautiful garden walk.(小道には石が埋め込まれ、美しい庭の散歩道となっている。)

米国男性話者:俺の埋め込んだ石を見てみろ!って調

8 Inset: The inset shelves in the bathroom provide extra storage without taking up space.(バスルームのはめ込み式の棚は、スペースを取らずに収納を増やすことができる。)

米国女性話者:私の声も省スペース風でしょ?調

9 Cantilevered: The cantilevered deck extends over the cliff, giving a dramatic effect.(片持ち梁のデッキは崖の上に伸びており、ドラマチックな効果をもたらしている。)

米国男性話者:崖っぷちにいるようなドラマチック調

10 Extruded: The extruded metal beams are both strong and visually striking.(押し出し成型された金属製の梁は、強度が高く、見た目も印象的だ。)

オーストラリア男性話者:押し出し成形のイメージピッタリの押しの強い印象!調

(b)多国話者英語音声*通常速度版

ここでは名詞15文&形容詞10文連続で通常速度版で反復練習ができます。

Nouns:15文例

Nouns:15文例;通常速度版

Adjectives:10例文

Adjectives:10例文:通常速度版

(C)多国話者英語音声*85%低速版

ここでは名詞15文&形容詞10文連続で85%低速版(同時通訳演習レベルの約120wpm)で内容チェックできます。

Nouns:15文例

Nouns:15文例:85%低速版

Adjectives:10例文

Adjectives:10例文:85%低速版

御礼🔶後書き

🔶今回も最後まで読んで頂き大変ありがとうございます。もし何かご意見やリクエストございましたらお気軽に『Help Desk』にてお声がけくださいませ。Gold🔶v.3b.3b.1a

コメント

Copied title and URL