A級英語習得:五平餅@潰した米>楕円形長方形パテ>串に巻く>土産真空パック

日本の食

本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。

👉タイトルの各語について:①「潰した米」⇒”mashed rice”、➁「楕円形や長方形のパテ」⇒”oval or rectangular patties”、➂「串に巻く」⇒”wrapping it around a skewer” 、④「お土産用真空パック」⇒”vacuum-sealed souvenir packages” 、と言うことが可能です。

今回は本編ブログ『これは何?五平餅!』のA級英語通訳(日→英の対応が必要な方)向け演習《Dツール》です。👉ショートカット&リンクについて!①最初に音声で学習されたい方はそのままお進みください。➁最初に原文を確認されたい方は《原文!日英》。③本編ブログを参照されたい方は『これは何?五平餅!』へ。④音声ツールの概要を参照されたい方は『演習ツール』まで! 

Dツール:”日⇒英”演習簡易ツール

本編ブログでは2部構成(1. この一言で腑に落ちる?/2.次の補足でご納得?)に分かれ、英語音声も各文毎に分かれていますが、この演習ツールではファイルを絞る為、1と2の2ファイルの構成になっています。また日本語だけ演習向けに(不自然にならない範囲で日英の語順を合わせる様に)編集しています。 

D1:日英確認用:『日本語』”英語”対訳

👉文単位で日本語の後に英訳が續きますので、内容の確認ができます。

1. この一言で腑に落ちる?:(日+英)×3セット
2.次の補足でご納得?:(日+英)×5セット

D2:口頭即訳用:『日本語』のみ(ポーズ間に英訳)

👉各日本語文の後はポーズになっていますので、その間に英訳できます。

1. この一言で腑に落ちる?:(日+無音)×3セット
2.次の補足でご納得?:(日+英)×5セット

D3:リピーティング用:”英語”のみ(ポーズ無し)

👉英語音声のみが(ポーズなく)続きますので復唱ができます。

1. この一言で腑に落ちる?:英×3セット
2.次の補足でご納得?:英×5セット

D4:内容チェック用:”英語”のみ(低速版:or同通演習用)

👉英語音声(ポーズなし)を低速版で復唱or同時通訳の演習ができます。速さはいつも通り約120wpm(約85%低速版)です。

1. この一言で腑に落ちる?:英×3セット
2.次の補足でご納得?:英×5セット

《原文!日英》

1. この一言で腑に落ちる?

1 五平餅はどこでも買える?

  • 五平餅は伝統的な日本のスナック菓子で つぶした米からできていて、しばしば楕円形や長方形のパテに成形され、串に刺して焼かれます。 白川郷や高山などの山間部の観光地で簡単に買うことができます。
  • Gohei mochi is a traditional Japanese snack made from mashed rice, often shaped into oval or rectangular patties, skewered, and grilled. It can be easily purchased in mountainous tourist spots like Shirakawago or Takayama.

2 外はカリッ&中はもっちり食感?

  • 五平餅のライスパテは串に刺され、甘く香ばしいタレが塗られていて、その素材は味噌、醤油、砂糖などからできていて、タレがカラメル色になるまで焼かれますので、外はカリッと、中はもっちり感が楽しめます。
  • Gohei mochi’s rice patties are skewered and brushed with a sweet and savory sauce made from ingredients like miso, soy sauce, and sugar, then grilled until the sauce caramelizes, giving them a deliciously crispy exterior and a soft, chewy interior.

3 五平餅は貴重な日本体験?

  • 五平餅を試すのは、日本でしかできない貴重な体験かもしれません、というのは、真空パックのお土産を海外に持ち出したり、オンラインで手に入れるのは、海外の食品規制の関係で難しいかもしれないので。
  • Trying Gohei mochi might be a rare experience only possible in Japan, as taking vacuum-sealed souvenir packages abroad or getting them online can be difficult due to overseas food regulations.

2.次の補足でご納得?

建築/匠(たくみ)系

👉五平餅は職人技と匠の賜物?

  • 五平餅には多くの地域のバリエーションがありまして、わらじ型、平型、丸い団子型のような違う外形、味噌、醤油、ミックス味などの様々なソース、そしてゴマやクルミなどのトッピングまであります。これらのバリエーションは、味の匠による何世紀にもわたる職人魂の賜物です。
  • There are many regional variations of Gohei mochi, with different shapes such as waraji (traditional Japanese slippers), flat or round dumplings, and a variety of sauces made from miso, soy sauce, or mixed flavors, along with toppings like sesame and walnut. These variations showcase centuries of craftsmanship by flavor masters.

ファッション系

👉五平餅をおしゃれに食べるって?

  • 五平餅が郷土料理である多くの地域にはサムライ時代のレトロな街並みが残っているので、レンタル着物を着ながら五平餅を楽しむことをオススメします。そのような場ではアイスや焼き鳥を食べるよりずっとおしゃれです。
  • Since many areas where Gohei mochi is a local cuisine also feature retro streets from the samurai era, we recommend enjoying Gohei mochi while wearing a rented kimono. It’s more fashionable than eating ice cream or grilled chicken in such a setting.

アート系

👉芸術的なおもてなしの味って?

  • 五平餅は、著名な日本人作家の小説に登場し、芸術的に描写しているのが、外から来た妻を歓迎するためにこの伝統的なお菓子を作る様子です。 あなたも、この芸術的に描かれたおもてなしの味を、同じような温かさと心持で味わえますよ。
  • Gohei mochi was featured in a novel by a renowned Japanese writer, where he artistically describes making this traditional treat for his wife, who came from outside, as a gesture of welcome. You, too, can savor the taste of this artistically described hospitality with the same warmth and sentiment.

フード系

👉ビーガンとの宿命的出会い?

  • 長寿と健康を連想される数多くの日本食の中でも、五平餅はビーガンにとって理想的なおやつとして際立ってます。 それが生まれたのは数世紀に渡る山の中の生活からで、そこには米と発酵大豆にゴマ、ナッツしかなかったんですよ。
  • Among the many Japanese foods associated with longevity and health, Gohei mochi stands out as an ideal snack for vegans. It originated from centuries of mountainous living, where only rice, fermented soybeans, sesame, and nuts were available.

日本人系

👉シンプルなのに何故ソウルフード?

  • 五平餅はとてもシンプルな料理で、日々炊くご飯をこねて、串に巻き、焼いただけで、焼きおにぎりのようなものです。 でも日本のソウルフードのエッセンスが凝縮されていて、お母さんの手作りならではの味なんです。
  • Gohei mochi is a very simple dish, made by kneading daily-cooked rice, wrapping it around a skewer, and baking it—much like a grilled onigiri (rice ball). However, it captures the essence of Japanese soul food, with a taste that must come from a mother’s homemade cooking.

《Glossaries!用語集》

潰した米👉mashed rice! oval or rectangular patties👉楕円や長方形のパテ!skewered and grilled👉串に刺して焼かれる!甘く香ばしいタレが塗られ👉brushed with a sweet and savory sauce!ソースがカラメル色になる👉 the sauce caramelizes!カリカリの外側👉crispy exterior !柔らかくもちもちの中身👉a soft, chewy interior!お土産用真空パック👉vacuum-sealed souvenir packages!海外食品規制👉overseas food regulations!丸い団子👉round dumplings!ゴマやクルミなどのトッピング👉toppings like sesame and walnut!日々炊くご飯を練る👉kneading daily-cooked rice!串に巻く👉wrapping it around a skewer!母の手料理👉mother’s homemade cooking.

御礼&後書

お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold🔶v.3b.3c.1a

Copied title and URL