本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。👉『これは誰?』シリーズでは一般的な訪日外国人に興味のない情報(地名、名前、年代、専門用語等)は極力抑えて、相手の関心に合わせた英語説明力アップを目指していますので、詳細で高度な表現をお求めの方は各種公式or専用サイトをご参照下さい。
今回は商談で訪日中の重要顧客と街中で目にした展示会ポスターの「聖徳太子」について一体誰かを聞かれ、その僅かの間に、できるだけ腑に落ちる回答をしたいシチュエーションです。
一般的に多くの訪日外国人は『食べ物』『アート』『建築(匠)』『ファッション』『日本人』に高い関心があると言われますので、それらの視点に立って、より口頭で短く、わかりやすくお伝えして、ぜひ「聖徳太子」を体験してみたい(深掘りしたい)と思わせたいですよね。
1. この一言で腑に落ちる?
このパートのいずれかのワンフレーズでご納得いただけたらラッキーですね。もしだめなようでしたら、次のパートもお試しください。いつも通り、日本語で言えないことは英語でも言えませんので、日本語>英語順でご紹介します。
1.1 卓越した知性と伝説で神格化された皇太子?
- 彼は徳のある皇太子の意味の聖徳太子と呼ばれる日本史上の重要人物で古代日本の基礎を作ったと言われています。卓越した知性と数々の伝説によって、時代を超えて人々の尊敬を集め、やがて神格化され、日本各地の寺院に祀られるようになりました。
- He is known as Shotoku Taishi, meaning ‘virtuous prince,’ a pivotal figure in Japanese history who is said to have laid the foundation of ancient Japan. His intelligence and the many legends surrounding him have earned him lasting reverence. Over time, he has been venerated as a deity and enshrined in temples across Japan.
- 👉言うまでも太子は数多くの業績で形容できますが、先ずは最低限の神格化ネタで興味をそそってみます。
1.2 キリスト教に比肩する慈愛の指導者?
- 彼はカリスマ的指導者として仏教を古代日本に取り込み、国家の精神的な支柱とし、寺院建立を通じて日本独自の仏教文化の基礎を築きました。仏教の慈悲によって形成された彼の尊ぶべき遺産は、キリスト教の伝統における聖人や宗教的人物への崇拝と比肩しています。
- He was a charismatic leader who introduced Buddhism to ancient Japan, establishing it as a spiritual pillar of the nation. Through the construction of temples, he laid the foundation for Japan’s unique Buddhist culture. His revered legacy, shaped by Buddhist compassion, has been compared to the veneration of saints or religious figures in Christian tradition.
- 👉太子の宗教的プロフィールでインバウントの共感を誘ってみます。日本語の一文目は長いので英文は二文に分けました。
2.次の補足でご納得?
残念ながら前パートで外した場合のフォローセリフ、いつも通りインバウンド視点を踏まえ関心別に置いてみました。また色々な表現を織り込む為に全体的にかなり長くなっていますので、お気に入りのフレーズあれば現場でも試してみる、そんな軽いノリでご利用ください。
2.1 建築(匠:たくみ)系
👉日本の寺院建築の源流を感じる法隆寺?
- 奈良にある法隆寺は、約1400年の歴史を持つ世界遺産で、日本最古の木造建築群として知られています。聖徳太子により創建され、その建築に深く関わりました。その伽藍配置や建築様式には当時の高度な技術と文化が反映されていて、現在の日本に残る多くの寺院建築の源流を感じることができます。
- Horyu-ji Temple in Nara, a World Heritage site with a history of approximately 1,400 years, is the oldest surviving group of wooden buildings in Japan. It is said to have been founded by Prince Shotoku, who played a key role in its construction. Its layout and architectural style demonstrate the advanced technology and culture of the time, giving visitors insight into the architectural origins of many temples still standing in Japan today.
- 👉言わずもがな太子の定番ネタですが、建築で誘うならこれしかありませんですね。
2.2 ファッション系
👉夢の中にいる様な気分になれるスポット?
- 太子堂をはじめとする全国各地にある聖徳太子を祀るお寺には静謐で独特な雰囲気があるので、落ち着いて記念撮影をするのにもってこいです。なかでも法隆寺の夢殿は、八角形の建物が印象的で特におすすめです。その魅惑的なデザインは、被写体も見る人も夢の中にいるような気分にさせてくれます。
- The many temples across Japan that honor Prince Shotoku, including Taishi-do halls, exude a tranquil and distinctive atmosphere, providing the perfect setting for a meaningful commemorative photo. Among them, Yumedono—‘Hall of Dreams’—at Horyu-ji Temple, with its striking octagonal structure, is especially recommended. Its enchanting design allows both the subject and the viewer to feel as if they are in a dream.
- 👉今回は被写体として自信ある人向で置いてみました。
2.3 アート系
👉現代アーティストも刺激する多様な仏教美術?
- 多くの聖徳太子ゆかりの寺院は、仏像、壁画、工芸品とともに芸術作品として称えられ、その多くが国宝や重要文化財に指定されています。太子に後押しされた中国、朝鮮半島、そして日本の異なる伝統のダイナミックな文化的融合は、豊かな仏教美術として花開き、現代の芸術家たちにインスピレーションを与え続けています。
- Many temples associated with Prince Shotoku, along with their Buddhist statues, murals, and artifacts, are celebrated as works of art, with numerous pieces designated as national treasures and important cultural properties. The dynamic cultural fusion of China, the Korean Peninsula, and Japan’s distinct traditions—encouraged by Prince Shotoku—flourished into a rich tradition of Buddhist art that continues to inspire contemporary artists.
- 👉教科書的ですが、ここも無難に纏めました。
2.4 フード系
👉食べれば慈愛に満ちた気分になれるお菓子?
- 聖徳太子が生き、文化に影響を与えた地域には、太子の名を冠した自治体があります。煎餅や味噌からイチジクまで、さまざまな商品が彼の名前で売られています。太子ブランドのお菓子はネットでも手に入るので、食べれば太子の慈悲が吹き込まれたような、温かい気持ちになれるかもしれません。
- In the regions where Prince Shotoku lived and influenced culture, several municipalities bear his name. A variety of products—ranging from rice crackers and miso to figs—are sold under his name. Taishi-branded sweets are also available online, and enjoying them might bring a sense of warmth, as if infused with his compassion.
- 👉具体的な商品を聞かれたらググって簡単にご紹介できますよ。
2.5 日本人系
👉日本人にとって物心両面で特別な存在?
- 聖徳太子は日本紙幣の歴史の中で最も頻繁に描かれた人物で、今でも多くの人が口頭でお金のことを「聖徳太子」と呼ぶのです。紙幣のモデルとしても人気があったのはデザインに適した肖像画が多いことと威厳があり知的で落ち着いたイメージからなのです。今日でも彼のイメージは多くの日本人にとって精神的にも経済的にも重要な意味を持ち、日本史上最も影響力のある人物の一人としての地位は揺るがないのです。
- Prince Shotoku is the most frequently depicted figure in the history of Japanese paper money, and many people still colloquially refer to money as ‘Shotoku Taishi.’ He became a popular model for banknotes due to the abundance of his portraits, which were well-suited for design, as well as his dignified, intelligent, and calm image. Even today, his image holds significance both spiritually and financially for many Japanese people, solidifying his status as one of the most influential figures in Japanese history, unmatched in his legacy.
- 👉今回も日本人ネタは雑談用に色々なフレーズを織り込んで長くなりましたので、少しでも何かご参考になればと思います。
御礼&後書き
お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold🔶R70429.v.4b.4b.1a/+250429
コメント