本ブログは観光業、企業接待、留学生対応等で英語案内が必要ながら、多忙で準備に時間をかけられない方々の為にすぐに使える情報を分かりやすく解説しています。
👉 今回は実際に 「穴」= hole で終わる高頻出の24単語を、A. 日常生活、B. 専門分野、C. 動物に関連する比喩 の3カテゴリーに分類し、文例を交えてご紹介します。
A: Everyday Holes (11)
- Pothole 2. Sinkhole 3. Keyhole 4. Loophole 5. Peephole
- Porthole 7. Buttonhole 8. Knothole 9. Manhole 10. Pinhole 11. Pithole
B: Technical Holes (6)
- Borehole 2. Taphole 3. Weephole 4. Posthole 5. Coalhole 6. Smokehole
C: Animal Holes (7)
- Rathole 2. Rabbit hole 3. Foxhole 4. Wormhole
- Pigeonhole 6. Bolthole 7. Blowhole
《お勧めのご利用法》本記事はボリュームがありますので、目次から目的に合わせてピンポイントで活用も可能です。
✋ 各用語の違いをチェックしたい方は → 【1】各表現の意味&例文へ。
✊ 日常会話での使い方を知りたい方は → 【2】日常生活例文(Private & Business)へ。
👆 インバウンドで外国人をご案内する際に役立てたい方は → 【3】訪日外国人ご案内例文へ。
- 【1】各表現の意味&例文
- 【2】 日常生活例文(Private&Business)
- 【3】訪日外国人ご案内例文
【1】各表現の意味&例文
まずは今回表現の夫々の意味と違いをご紹介します。👇英語音声は全て同じ米国男性話者です。
A: Everyday Holes — 日常生活でよく出会う穴(11)
ここでは主に日常会話で使われる用語をご紹介します。
1. Pothole 👉 道路の穴
Meaning: 路面の天候や車の走行によって生じる小さな穴や窪み(depression)を指します。
Example: “Be careful—there are a lot of potholes on this road after the rain.”
「気をつけて、この道は雨の後にたくさんの穴ぼこができているよ。」
2. Sinkhole 👉 陥没穴
Meaning: 地面に開いた大きな穴で、表面が崩落して(the surface collapses)突然出現するものを指します。
Example: “The entire car was swallowed by a sinkhole in the middle of the street.”
「車全体が道路の真ん中にできた陥没穴に飲み込まれてしまった。」
3.Keyhole 👉 鍵穴
Meaning:言うまでもなく鍵を差し込む小さな穴を指します。
Example: “He peeped through the keyhole.”
「彼は鍵穴から覗いた。」
4. Loophole 👉 (法律・規則の)抜け穴
Meaning: 元々は壁の小さな開口部(a small opening)を指しますが、現在は殆ど比喩として(figuratively )規則の穴(a gap in rules)を表現するために使われます。
Example: “The company found a loophole to avoid paying taxes.”
「その会社は税金を払わずに済む抜け道を見つけた。」
5. Peephole 👉 ドアの覗き穴
Meaning: 通常はドアに外を見るための小さな穴を指します。
Example: “Check the peephole before opening the door.”
「ドアを開ける前に覗き穴を確認しなさい。」
6. Porthole 👉 船や飛行機の丸窓
Meaning:船や飛行機にある、通常は円形の小さな窓(circular window)を指します。
Example: “We looked out through the porthole at the ocean.”
「丸窓から海を眺めた。」
7. Buttonhole 👉 ボタン穴
Meaning: ボタンを取り付ける(fastening a button)ための小さな穴を指します。
Example: “This jacket has a flower in the buttonhole.”
「このジャケットはボタン穴に花が挿してある。」
8. Knothole 👉 木の節穴
Meaning: 節が抜けた(a knot has fallen out)木にできた穴を指します。
Example: “We peeked through the knothole in the fence.”
「私たちは塀の節穴から覗いた。」
9. Manhole 👉 マンホール
Meaning: 言わずもがなの日用語ですが定義的には地下の公共設備(underground utilities)へアクセスするための覆い付きの開口部(A covered opening )を指します。
Example: “The workers opened the manhole to repair the cables.”
「作業員がケーブルを直すためにマンホールを開けた。」
10. Pinhole 👉 ごく小さな穴
Meaning: 文字通りピンで開けたような小さな穴(a tiny hole)を指し、しばしば紙や精密機器で使われます。
Example: “Light came through a pinhole in the curtain.”
「カーテンの小さな穴から光が差し込んだ。」
11. Pithole 👉 落とし穴
Meaning: 床に隠された落とし穴(a hidden trap hole)を指し、寺院や城郭の防衛に用いられました。
Example: “The guide at the ninja temple showed us a pithole—a hidden trapdoor.”
「忍者寺のガイドが秘密の落とし穴を見せてくれた。」
B: Technical / Industry Holes — 専門・工業系の穴(6)
ここでは特定の分野で使われる用語をカバーします。
1. Borehole 👉 掘削孔
Meaning:主に 地質学(Geology)、鉱業(Mining)、石油・ガス、地下水工学(Groundwater Engineering)で調査、作業等に使用される穴を指します。 Example: “They drilled a borehole to reach groundwater.”
「地下水に到達するために掘削孔を掘った。」
2. Taphole 👉 出銑口(溶鉱炉)
Meaning:製鉄業で高炉(a blast furnace)の底にある溶けた鉄(molten iron)を取り出す(tap /draw off)穴を指し、主に冶金学(Metallurgy)、鉄鋼業(Steel Industry)で使用されます。 Example: “Molten iron flowed out from the taphole.”
「溶けた鉄が出銑口から流れ出た。」
3. Weephole 👉 排水用の小穴
Meaning: 土木・建築分野で、擁壁(retaining walls)やレンガ、窓枠に作られる排水用(water drainage)の穴を指し、主に土木工学、建築、建設で使用されます。 Example: “Weepholes allow water to escape from walls.”
「排水穴は壁から水が抜けるようにしている。」
4. Posthole 👉 支柱を立てるための穴
Meaning: 柵、支柱、標識の支柱を立てるために掘られた穴(Hole dug)を指し、建設、農業、フェンス設置(Fencing)、考古学(Archaeology)、古代建造物の遺構 (ancient building remains)でも見られます。 Example: “Dig a posthole before putting up the fence.”
「柵を立てる前に支柱穴を掘りなさい。」
5. Coalhole 👉 石炭を貯める穴(住宅用語)
Meaning: 19~20世紀の住宅建築、特に英国で、家庭用暖房(household heating)の石炭を運搬・保管するための小さな地下室または屋外の穴を指します。 Example: “Old houses in London had coalholes.”
「ロンドンの古い家には石炭穴があった。」
6. Smokehole 👉 煙抜き穴(伝統テント)
Meaning: インディアンやモンゴルのティピー(tipi)やユルト(yurt)などの伝統的な住居(移動型テント)にある煙抜き穴を指し、主に人類学(Anthropology)や文化研究の文脈で使用されます。現在はキャンプ業界でも使われます。 Example: “The tipi had a smokehole at the top.”
「ティピーの頂上には煙抜き穴があった。」
C: Animal Holes — 動物の穴に関連する表現(7)
ここでは動物の穴を使った用法、並びにその背景と比喩的運用も含めご紹介します。
1. Rathole 👉 ネズミ穴(無駄の比喩)
Meaning: 元々は文字通りネズミの巣穴で、19世紀には「不潔な、みすぼらしい場所」“a squalid place”の意味に転じ、さらにビジネス英語では金や時間が消える“disappear without return”比喩として使われます。 Example: “Investing in that project turned into a rathole.”
「そのプロジェクトは金食い虫になってしまった。」
2. Rabbit hole 👉 ウサギ穴(迷路の比喩)
Meaning:ルイス・キャロル『不思議の国のアリス』”Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland”(1865)で広まった表現で、ウサギの穴に落ちると不思議な世界に入ることから、比喩的に「際限のない迷路・脱線に陥る」”getting lost in endless details or distractions”状態で使われます。 Example: “I went down a rabbit hole of samurai videos on YouTube.”
「YouTubeで侍の動画にハマってしまった。」
3. Foxhole 👉 キツネ穴(兵士の塹壕/信頼できる相棒)
Meaning:第一次世界大戦で、兵士が掘った小さな塹壕(small dugouts)を動物の巣穴(an animal burrow)になぞらえたことから始まり、第二次世界大戦で「兵士の防御壕」“foxhole” として定着したました。また現代の日常英語ではそこから派生した比喩的な用法「信頼できる相棒」が主流です。Example1: “The soldiers spent the night in a foxhole.”
「兵士たちは一晩を塹壕で過ごした。」
Example2:“We’ve been through tough times together—we’re foxhole friends.”「私たちは共に困難な時を乗り越えてきた—信頼できる仲間だ。」
4. Wormhole 👉 ワームホール(宇宙の近道)
Meaning: 物理学者ヘルマン・ワイル(physicist Hermann Weyl)に提唱され、リンゴを食べる虫が外側を回るより中を貫通する方が早いというイメージから、時空をつなぐ近道(a shortcut in curved space-time)として表現されるようになりました。 Example: “The movie showed a spaceship entering a wormhole.”
「映画で宇宙船がワームホールに入る場面があった。」
5. Pigeonhole 👉 書類棚(比喩では型にはめる)
Meaning:もともとは机や棚の小さな仕切り(small compartments)がハトの巣穴(nest)に似ていることから「pigeonhole」と呼ばれたことから「狭い分類に押し込む」”assign something (or someone) too narrowly”という比喩的表現に使われるようになりました。 Example: “Don’t pigeonhole him as just an athlete.”
「彼をただのスポーツ選手と決めつけるな。」
6. Bolthole 👉 隠れ場所/避難場所
Meaning:動詞 bolt=「急に走りだす」意味から、追われる動物が逃げ込む穴を”bolthole”と呼ばれるようになり、20世紀以降、人間にとっての「避難所・隠れ家」”retreat or hideout”の比喩に転用されるようになりました。 Example: “The spy kept a secret bolthole in the countryside.”
「そのスパイは田舎に秘密の隠れ場所を持っていた。」
7. Blowhole 👉 クジラやイルカの噴気孔
Meaning:文字通り、クジラやイルカの頭頂部にある呼吸孔(breathing hole)を指しますが、海水(seawate)が間欠泉(geyser)のように噴き上がる(forced upward)沿岸の岩盤(coastal rocks )にある自然の開口部(natural openings)にも用いられます。 Example: “The whale spouted water from its blowhole.”
「クジラが噴気孔から水を吹き上げた。」
【2】 日常生活例文(Private&Business)
ここでは日常生活(私的&職場)で使われる会話例文で夫々の違いをチェックできます。
A. Everyday Holes (11 conversations)
1. Pothole@車の中で
🚗 Driver: “The car shook hard!”
👨Passenger: “Yeah, we just hit a pothole.”
🚗 運転手:「車がすごく揺れた!」
👨同乗者:「うん、今 pothole(道路の穴)に当たったんだよ。」
2. Sinkhole@道路の上で
👩 Neighbor: “Why is the road blocked?”
👨 Worker: “A sinkhole suddenly opened up.”
👩 近所の人:「どうして道路が通行止めなの?」
👨 作業員:「sinkhole(陥没穴)が突然できたんです。」
3. Keyhole@ドアの前で(兄弟編)
👧 Child: “What’s inside the room?”
👦 Brother: “Let’s peek through the keyhole.”
👧 子供:「部屋の中には何があるの?」
👦 兄:「keyhole(鍵穴)からのぞいてみよう。」
4. Loophole@法律事務所で
👩 Boss: “They didn’t break the law?”
👨 Lawyer: “No, they found a loophole in the law.”
👩上司:「彼らは法律を破ってないの?」
👨 弁護士:「いいえ、法律の loophole(抜け道)を見つけたんです。」
5. Peephole@ドアの前で(親子編)
👩 Mother: “Don’t open the door right away.”
👦 Son: “I’ll check the peephole first.”
👩 母親:「すぐにドアを開けちゃだめよ。」
👦 息子:「まず peephole(ドアののぞき穴)を確認するね。」
6. Porthole@船の中で
👩 Tourist: “Can I see the sea from here?”
👨 Sailor: “Yes, look through the porthole.”
👩 観光客:「ここから海が見える?」
👨 船員:「うん、その porthole(丸窓)から見てごらん。」
7. Buttonhole@友人同士の会話で(服装編)
👩 Girlfriend: “Why do you wear that flower?”
👨 Boyfriend: “It’s in my buttonhole for luck.”
👩 彼女:「なんでその花をつけてるの?」
👨 彼氏:「buttonhole(ボタン穴)に挿してるんだ、縁起物だよ。」
8. Knothole@親子の会話で
👧 Child: “I can see the garden!”
👨Father: “Through the knothole in the fence, right?”
👧 子供:「庭が見えるよ!」
👨 父親:「fence(柵)の knothole(節穴)からだろ?」
9. Manhole@工事現場の作業中に
👩Worker: “Hand me the tools.”
👨🦱 Colleague: “Here, the manhole is open already.”
👩 作業員:「道具を渡してください。」
👨🦱 同僚:「はい、manhole(マンホール)はもう開いてるよ。」
10. Pinhole@フォトショップで
👩 Photographer: “This photo has a white spot.”
👨 Friend: “Maybe there’s a pinhole in the film.”
👩 写真家:「この写真、白い点がある。」
👨 友達:「フィルムに pinhole(小さい穴)があるのかも。」
11. Pithole (trap hole)@忍者寺で
👩 Visitor: “Wow, what’s this hidden floor?”
👨 Guide: “That’s a pithole to trap intruders.”
👩 観光客:「わあ、この隠し床は何?」
👨 ガイド:「これは pithole(落とし穴)、侵入者を捕まえるための仕掛けです。」
B. Technical Holes (6 conversations)
1. Borehole@掘削現場で
👩 Engineer: “How deep is it now?”
👨 Worker: “This borehole is already 30 meters.”
👩 技師:「今どのくらい掘れてます?」
👨 作業員:「この borehole(掘削孔)はもう30メートルです。」
2. Taphole@製鉄所で
👩 Worker: “Stand back!”
👨 Colleague: “The taphole is releasing molten iron.”
👩 作業員:「下がって!」
👨 同僚:「taphole(出銑口)から溶けた鉄が出てるよ。」
3. Weephole@現場見学ツアーで(学生編)
👩 Student: “Why are there small gaps in the wall?”
👨 Teacher: “Those are weepholes for drainage.”
👩 学生:「壁に小さい隙間があるのはなぜですか?」
👨 先生:「それは weephole(排水穴)だよ。」
4. Posthole@農場で
👩 Farmer: “The fence isn’t straight.”
👨 Helper: “Let’s dig another posthole.”
👩 農夫:「柵がまっすぐじゃないわ。」
👨手伝い:「もう一つ posthole(柱穴)を掘りましょう。」
5. Coalhole@現場見学ツアーで(親子編)
👧 Child: “What’s this round cover in the pavement?”
👨 Father: “That’s an old coalhole for fuel delivery.”
👧 子供:「歩道の丸いふたは何?」
👨 父親:「それは昔の coalhole(石炭投入口)だよ。」 ☛Note: “Coalholes”(石炭穴)は昔のイギリスの家によくあったが、今はほとんど見られない。
6. Smokehole@キャンプ場で
👧 Camper: “Why is there an opening at the top?”
👨 Guide: “That’s a smokehole for the fire.”
👧 キャンパー:「どうして上に穴があるの?」
👨 ガイド:「それは fire(火)の煙を出す smokehole(煙穴)だよ。」
C. Animal Holes (8 conversations)
1a. Rathole (文字通り)@家庭の雑談で
👧 Child: “Why is the bread missing?”
👨 Grandfather: “The rats took it to their rathole.”
👧 子供:「パンがなくなってるのはなぜ?」
👨 祖父:「ネズミが rathole(ネズミ穴)に持っていったんだよ。」
1b. Rathole (比喩)@投資家の会話で
👩 Investor: “We lost money again?”
👨Partner: “Yes, this project is a rathole.”
👩 投資家:「またお金を失ったの?」
👨 パートナー:「そう、このプロジェクトは rathole(無駄金)だ。」
2. Rabbit hole (比喩)@友人同士の会話で
👩 Friend A: “Still on your phone?”
👨 Friend B: “Yeah, I fell into a rabbit hole of cat videos.”
👩 友達A:「まだスマホ見てるの?」
👨 友達B:「うん、猫動画の穴にハマっちゃったよ。」
3. Foxhole (文字通りの意味・軍事)@戦場で
👨 Soldier A: “We’re stuck here together.”
👨 Soldier B: “At least this foxhole keeps us alive.”
👨 兵士A:「俺たちここに閉じ込められたな。」
👨 兵士B:「でもこの foxhole(塹壕)が命を守ってくれる。」
4. Wormhole (比喩)@友人同士とゲームで
👩 Gamer: “How did you finish so fast?”
👨Friend: “I found a wormhole in the game map.”
👩 ゲーマー:「どうやってそんなに早くクリアしたの?」
👨友達:「ゲームマップに wormhole(ワームホール=近道)を見つけたんだよ。」
5. Pigeonhole(比喩)@職場で
👩 Manager: “Don’t pigeonhole her.”
👨 Coworker: “You’re right, she’s more than just a designer.”
👩 マネージャー:「彼女を pigeonhole(型にはめ)しちゃダメよ。」
👨 同僚:「そうだね、彼女はデザイナー以上の存在だし。」
6. Bolthole(比喩)@スパイ活動で
👩 Spy: “I need to disappear.”
👨 Partner: “Use your bolthole in the mountains.”
👩 スパイ:「姿を消さなきゃ。」
👨 仲間:「山の bolthole(隠れ家)を使いなよ。」
7. Blowhole(文字通り)@クジラ観光ツアーで
👧 Tourist: “Did you hear that sound?”
👨 Guide: “Yes, the whale just used its blowhole.”
👧 観光客:「あの音聞こえた?」
👨 ガイド:「うん、クジラが blowhole(噴気孔)を使ったんだ。」
【3】訪日外国人ご案内例文
ここでは、インバウンドへのご説明例文で今回用語の再チェックできます。今回は移動中に日本に関する話題で雑談をするイメージで纏めてみました。
A:Everyday Holes:身近な穴の話題で
1. Pothole:道路の陥没ニュースを見ながら❶
“In Japan, you’ll sometimes see potholes after heavy rain. Drivers hate them, but repair teams fix them quickly.”
「日本では大雨の後に pothole(道路の穴)を見かけることがあります。ドライバーは嫌がりますが、修理班がすぐに直してくれます。」
2. Sinkhole:道路の陥没ニュースを見ながら❷
“This city once had a big sinkhole downtown. It swallowed cars, but no one was hurt.”
「この街には以前、中心部に sinkhole(陥没穴)ができました。車を飲み込みましたが、幸い怪我人はいませんでした。」
3. Keyhole:日本の古民家通りを歩きながら
“In Japan, old houses had very simple keyholes, easy to open with just a hairpin.”
「昔の日本家屋の keyhole(鍵穴)はとても簡単で、髪ピンでも開けられるほどでした。」
4. Loophole:武家屋敷跡を歩きながら
“Even in samurai times, people looked for loopholes in rules—just like today.”
「侍の時代でさえ、人々は規則の loophole(抜け道)を探していました。今と同じですね。」
5. Peephole:古刹の境内を歩きながら
“Many temples have tiny peepholes, so monks could see outside without opening doors.”
「多くのお寺には小さな peephole(のぞき穴)があり、僧侶は扉を開けずに外を見ることができました。」
6. Porthole:富士山の見える海岸を歩きながら
“On Japanese ships, portholes gave passengers their first glimpse of Mount Fuji.”
「日本の船では、porthole(丸窓)から富士山を初めて眺める乗客もいました。」
7. Buttonhole:日本庭園で花嫁&花婿を見ながら
“Even in traditional weddings, men sometimes wear a flower in the buttonhole of their suit today.”
「日本の伝統的な結婚式でも、最近は男性がスーツの buttonhole(ボタン穴)に花を挿すことがあります。」
8. Knothole:街中の野球場跡を見ながら
“Children sometimes peek at baseball games through a knothole in the fence.”
「子供たちは時々、fence(柵)の knothole(節穴)から野球の試合をのぞき見しました。」
9. Manhole:観光地の商店街を歩きながら
“In Japan, manhole covers are famous—they often have colorful designs.”
「日本では manhole(マンホール)のふたは有名で、カラフルなデザインが多いです。」
10. Pinhole:街中の写真館の前を歩きながら
“Pinhole cameras use only light and a small hole to take pictures, and exhibitions showcasing them are sometimes held in Japan.”
「pinhole(針穴)カメラは、小さな穴と光だけで写真を撮るシンプルな方法ですが、日本では時々その展示会があります。」
11. Pithole:街中の忍者ショップを見ながら
“Recently, people can sometimes see hidden pitholes—trap doors to catch intruders—in restored ninja houses.”
「最近は復元された忍者屋敷にも侵入者を捕まえる仕掛けのpithole(落とし穴)が見られます。」
B: Technical Holes:特殊な穴を話題に
1. Borehole:工事現場の前の歩きながら
“Japanese engineers drill boreholes to study earthquakes and underground water.”
「日本の技術者は地震や地下水を調べるために borehole(掘削孔)を掘ります。」
2. Taphole:刀鍛冶現場を歩きながら
“In steel factories, molten iron flows out of the furnace through a taphole, and the principle is the same as in traditional sword forging.”
「製鉄所では、溶けた鉄を taphole(出銑口)から流しますが、昔の刀剣造りも理屈は同じです。」
3. Weephole:城址公園を歩きながら
“In castle walls, weepholes let rainwater escape to protect the stone.”
「城壁の weephole(排水穴)は雨水を逃がし、石を守る役割をしました。」
4. Posthole:世界遺産の農村を歩きながら❶
“When farmers built wooden fences, they dug postholes, and both the tools and the fence materials were sourced locally.”
「農民が木の柵を作るとき posthole(柱穴)を掘りましたが、道具も柵も地元で調達しました。」
5. Coalhole:世界遺産の農村を歩きながら❷
“In the past, farmers used nearby woods as a fuel source, just as people in London had coalholes for their fuel supply.”
「かつて農民たちは、ロンドンで人々が石炭穴を燃料供給源としていたのと同じように、近くの森を燃料源として利用していました。」
6. Smokehole:縄文時代の遺跡を歩きながら
“Jomon houses already had a smokehole at the top to let fire smoke out, similar to a tipi or a yurt.”
「縄文時代の住居には既にティピーやユルトの様に火の煙を逃がす煙穴がありました。」
C:Animal Holes:穴を使った洒落た話題で
1a. Rathole (文字通り):古民家展示場を歩きながら❶
“Farmers hated ratholes because rats damaged stored rice.”
「農民は rathole(ネズミ穴)を嫌いました。ネズミが米を食べてしまうからです。」
1b. Rathole (比喩):古民家展示場を歩きながら❷
“If you don’t properly assess the value of an old house before investing, it becomes a rathole.”
「古民家は価値を正しく評価して投資しないと rathole(無駄金)になります。」
2. Rabbit hole (比喩):国立の図書館の中を歩きながら
“Be careful when exploring online databases here at the library. One search can lead you down a rabbit hole, taking up hours of your time and energy.”
「図書館でオンライン閲覧する際は要注意。たった一度の検索で深みにはまり、時間やエネルギーを消耗します。」
3a. Foxhole (文字通り・軍事):有名な山城跡の画像を見ながら❶
“Ancient castles in Japan often had dry moats, and when you see them today, they look a lot like foxholes.”
「日本の古代の城には水のない空堀が多く、今見ると塹壕のように見えます。」
3b.Foxhole (比喩・現代用語):有名な山城跡の画像を見ながら❷
“After spending years in these trenches, the soldiers naturally became foxhole friends—trusted companions.”
「この塹壕の中に長年いると、兵士たちは自然にお互いを信頼できる相棒になりました。」
4. Wormhole(比喩):秋葉原を歩きながら
“In science fiction, wormholes are shortcuts through space. Japanese anime often uses this idea.”
「SFでは wormhole(ワームホール)が宇宙を移動する近道として登場します。日本のアニメでもよく使われるアイデアです。」
5. Pigeonhole(比喩):郵便局の展示コーナーを見ながら
“In those days, letters used to be sorted into pigeonholes—like a wall of little boxes.”
「当時手紙を pigeonhole(仕切り棚)に仕分けしていました。小さな箱が並んだ壁のようでした。」
6. Bolthole(比喩):国宝の城の中を歩きながら
“Even samurai lords had secret boltholes—hidden escapes from their castles.”
「侍大名でさえ、城から逃げるための bolthole(隠れ道)を持っていました。」
7. Blowhole(文字通り):観光案内所でPRビデオを見ながら
“In Japan, tourists sometimes watch whales spouting water from their blowholes.”
「日本には観光客がクジラの blowhole(噴気孔)から水を吹き出す姿を見れる場所があります。」
御礼&後書き
お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold🔶R70916.v.4b.4b.4a/+

