A級英語通訳演習♣金沢!武家屋敷@野村家で笑いも取れる?鎧兜(よろいかぶと)はクワガタ虫!?ネタで通訳ガイド案内力UP

演習@武家屋敷跡

 本ブログではインバウンド(訪日外国人)ビジネスだけでなく企業接待や留学生対応で英語案内が必要ながら、多忙で情報収集に中々時間をかけられない方々の為に、すぐに使える情報をわかりやすく解説しています。👉本シリーズは武家屋敷に関する知識がないインバウンドへ《野村家》の特徴を極力専門用語を使わずにわかり易くご説明できる英語力UPの為の演習用ブログです。

 今回は《野村家》をテーマにした本編ブログ『野村家わかり易く解説』の《甲冑/鎧兜(よろいかぶと)》のA級者用(日→英の対応が必要な方)向け演習ツールです。👉実際の現場では難しい長い説明ですが、そこに織り込まれた➀汎用性のある日常会話表現➁鎧兜&かぶと虫&くわがた虫に関する説明ネタ③笑いのネタを、この演習ツールで練習することで、その場の状況に合わせた柔軟な説明力のアップも目指せます。👉本編ブログ参照時は上記リンクから。👉常連様向け本ツールショートカットは👉鎧兜へ!

前書き:『演習音声ツール』について

 このブログでは下記4タイプ(A〜D)、合計14モデルの音声合成音を使った英語案内の為の演習ツールをご用意していますが、今回はDタイプ合計4モデルがご利用可能です。ご自分の好みと必要度に合わせて目次からピンポイントでお試しください。各パートの冒頭に《Glossaries:用語集》もあります。👉各ツールについて詳細確認されたい場合は別途『演習ツール』ご参照ください。

《Dツール:取り急ぎ”英語”説明の為の簡易ツール》

  • D1:日英確認用:『日本語』と”英語”対訳の音声ファイル
    • 文単位で日本語の後に英訳が續きますので、内容の確認ができます。
  • D2:口頭即訳用:『日本語』音声ファイルのみ(ポーズの間に英訳)
    • 各文の日本語の後はポーズになっていますので、その間に英訳できます。
  • D3:リピーティング用:”英語”音声ファイルのみ(ポーズ無し)
    • 英語音声のみが(ポーズなく)続きますので復唱ができます。
  • D4:内容チェック用:”英語”のみ(低速版:or同通演習用)
    • 英語音声のみ(ポーズなし)低速版で原文確認と復唱or同時通訳演習もできます。

鎧兜(よろいかぶと)or甲冑

 本編ブログの通り、野村家初代当主が身に付けた鎧兜に因んだストーリーの演習ツール版です。このパートではそれに関する日常会話表現を意図的に織り込んでいます。また、口頭演習しやすいよう、日本語については本編ブログから少し編集されています。(不自然な日本語にならない範囲で日英の語順を合わせています。)

👉Glossaries(便利用語集)

👉 いつも通り、音声は❶日英の確認❷英語のチェック❸日から英訳の3タイプです。

to earne recognition for 〜(〜が認められる) a period of significant instability(かなりの不安定期) an ornate armor(豪華絢爛な鎧)a stag beetle(くわがた虫)a pair of horns(一対の角)

Dツール:”日⇒英”演習簡易ツール:鎧兜

D1:日英確認用:『日本語』”英語”対訳

👉文単位で日本語の後に英訳が續きますので、内容の確認ができます。

D2:口頭即訳用:『日本語』のみ(ポーズ間に英訳)

👉各日本語文の後はポーズになっていますので、その間に英訳できます。

D3:リピーティング用:”英語”のみ(ポーズ無し)

👉英語音声のみが(ポーズなく)続きますので復唱ができます。

D4:内容チェック用:”英語”のみ(低速版:or同通演習用)

👉英語音声(ポーズなし)を低速版で復唱or同時通訳の演習ができます。速さはいつも通り、約120wpm(約85%低速版)です。

《原文!日本語》

  1. これは野村家初代当主が実際に身に着けた甲冑です。
  2. 彼はこれを着て戦で武勇を認められ、それで上級武士に取り立てられました。
  3. このボードには、彼が加わった戦の詳細についての考察が書かれています。
  4. 金沢城の領主は当時、かなり不安定な時期でした。
  5. 野村家当主は彼の得意な槍で戦ったそうです。
  6. 博物館でよく見る装飾的な甲冑と違って、この兜はコンパクトで実戦的です。
  7. 日本では、鎧の兜の部分を「カブト」(かぶと虫の意味合い)と呼び、前立ての飾りを「クワガタ」(くわがた虫の意味合い)と呼びます。
  8. 一般に「クワガタ」の装飾と大きさが武士の身分を示しますが、通常一対の角を持つクワガタムシと違い、この「クワガタ」は先が閉じています。
  9. 当主は当時、下級武士だったため生き残る道は、カブトムシの角の様に、槍で道を切り開くしかないと思ったのかもしれません、
  10. この兜のクワガタ飾りの閉じた円は、当時の彼の状況を象徴しているように見えるかもしれませんね!

《原文!英語》

  1. This is the actual armor worn by the first head of the Nomura family.
  2. He earned recognition for his valor in battles while wearing this armor, which led to his promotion as a senior samurai.
  3. This board provides insights into the details of the battles he participated in.
  4. The lord of Kanazawa Castle was in a period of significant instability at that time.
  5. The head of the Nomura family was said to have fought with a spear, his specialty.
  6. Unlike the ornate armor often displayed in museums, this helmet is both compact and practical.
  7. In Japan, the helmet part of the armor is called ‘kabuto’, meaning ‘a beetle’, and its frontal ornament is called ‘kuwagata ‘meaning ‘a stag beetle’.
  8. Generally, this ornamentation and size of ‘kuwagata’ indicate the status of the samurai, but unlike stag beetles that usually have a pair of horns, this one is closed at the end.
  9. As he was a low-ranked samurai at the time, he likely felt he had no other way to survive but to make his way with his spear, equivalent to a beetle’s horn.
  10. This closed circle of the stag beetle ornament on his helmet might look to symbolize his situation of that time!

御礼🔶後書き

🔶今回も最後まで読んで頂き大変ありがとうございます。もし何かご意見やリクエストございましたらお気軽に『Help Desk』にてお声がけくださいませ。Gold🔶

コメント

Copied title and URL