似て非なる英単語💦Squirrel=リス?Sequel=続編⁇日常会話&観光案内例文で両方習得

共感力@微妙な違い

本ブログでは、インバウンド(訪日外国人)ビジネスだけでなく、企業接待や留学生対応などで英語案内が必要ながら、多忙で情報収集に時間をかけられない方々のために、すぐに使える実践的な英語表現をわかりやすく解説しています。
👉本シリーズでは、「類似語に見えて意味が全く異なる紛らわしい英単語」を自由に使いこなせるようになることで、ネイティブとの共感英語力アップを目指しています。

英語表現に限らず、例えば「リス」と「留守」、「続編」と「側辺」のように、母語話者なら絶対に間違えない一方で、外国語話者にとっては紛らわしく間違えやすい「類音異義語(発音が似ていて意味が異なる語)」が多く存在します。

今回のテーマは、“Squirrel”=リス と “Sequel”=続編です。ネイティブ・スピーカーでも聞き違えることが全くないわけではありません。特に方言や発音の癖によっては、特定の母音の区別が曖昧になることもあります。しかし、ほとんどの場合、両者はまったく異なる意味分野に属しているため、文脈によって混同は避けられます。とはいえ、英語を母語としない人々にとっては、理解していても慌ただしい現場で不意に間違えやすい代表的な表現の一つです。

《お勧めのご利用法》本記事はボリュームがありますので、目次から目的に合わせてピンポイントで活用も可能です。

✋ 各用語の違いをチェックしたい方は → 【A】各表現の意味&例文へ。
✊ 日常会話での使い方を知りたい方は → 【B】日常生活例文(Private & Business)へ。
👆 インバウンドで外国人をご案内する際に役立てたい方は → 【C】訪日外国人ご案内例文へ。

  1. 【A】各表現の意味&例文
    1. 1. Squirrel:リス(小動物)
    2. 2. Sequel:続編・続きの物語
    3. 🔤発音比較ポイントまとめ
  2. 【B】日常生活例文(Private & Business)
    1. 1. Squirrel at a park(公園でリスに遭遇?)
    2. 2. Squirrel at home(家の中でリスみたいに?)
    3. 3. Squirrel in a business meeting(会議で“ため込み”の比喩?)
    4. 4. Sequel at a movie theater(映画館で続編?)
    5. 5. Sequel in an office conversation(オフィスで菓子キャラの“続編”?)
    6. 6. Sequel in a creative meeting(会議でアイデアの続編?)
  3. 【C】訪日外国人ご案内例文(Guide Scene)
    1. 1. Squirrel:リスには距離を置く?(五箇山@富山)
    2. 2. Squirrel:リスと人間は同類?(世界くるみサミット@主要都市)
    3. 3. Squirrel:リスはどの動物園が良い?(上野動物園@東京)
    4. 4. Sequel:人気歴史映画の続編撮影?(東映太秦映画村@京都)
    5. 5. Sequel:ここから平和の訴えの続編が?(広島平和記念資料館@広島)
    6. 6. Sequel:ゴジラ続編は冬の時代?(日比谷ゴジラスクエア@東京)
    7. 7. Both:料理本の続編にはリスも迷惑?(雷電くるみの里@長野)
    8. 8. Both:チップ&デール続編の日本版?(トキワ荘マンガミュージアム@東京)
    9. 9. Both:リスキャラのピカチュウに続編?(ポケモンカフェ@東京)
    10. 10. Both:「リス系女子」でKawaiiブーム継続?(竹下通り@東京)
  4. ご参考🗣️ 発音のコツ
    1. ポイント比較: Squirrel vs. Sequel
    2. 👄 口元形状のイメージ
    3. 💡 ミニ練習ドリル(米国女性話者)
    4. 御礼&後書き

【A】各表現の意味&例文

まずは、それぞれの発音や意味の違いを、例文を交えてご紹介します。今回は発音がとても紛らわしいので発音について(【ご参考】含め)詳細に言及していますので、必要に合わせてご参照ください。

1. Squirrel:リス(小動物)

発音: /ˈskwɪrəl/(UK) /ˈskwɜːrəl/(US)
Part of Speech: noun(名詞)
関連語: squirrels, squirrel away(ため込む・隠す)

👄(音声合成によるご参考):Squirrel:(英国男性話者)(米国女性話者):標準速度+約60%低速

Meaning:
英語で「リス」を指す名詞です。発音は「スクイレル」ではなく、ほぼ一息で skwerl と聞こえるのが特徴です。また、動詞として「ため込む」「隠して貯める」という意味でも使われます(リスが木の実を隠す習性から)。

Pronunciation Tips:

  • 口を少しすぼめて「skw」から始める”square”(スクエア) の最初の音と同じ音。
  • 舌を軽く反らせて「r」音を入れる。
  • 最後の「uhl」は弱く、素早く。

Examples:
(noun) A squirrel ran up the tree.
 (1匹のリスが木を駆け上がった。)

英国男性話者

(verb) He squirreled away some money for travel.
 (彼は旅行のために少しずつお金をためていた。)

米国女性話者

2. Sequel:続編・続きの物語

発音: /ˈsiːkwəl/
Part of Speech: noun(名詞)
関連語: prequel(前編), series(シリーズ), sequelize(続編化する)

👄(音声合成によるご参考):Sequel:(英国男性話者)(米国女性話者)*英米差異無し:標準速度+約60%低速

Meaning:
「映画・小説などの続編」を意味します。語源は “sequence(連続)” と同じで、「何かの後に続くもの」というニュアンスがあります。
発音は「シークエル」に近く、最初の「see」の部分を長くはっきり伸ばすのがポイントです。

Pronunciation Tips:

  • 最初に口を横に開いて「see」と長く言う。
  • 次に唇を少し丸めて「kwəl」と続ける。
  • 全体はゆったり2音節:SEE-kwəl

Examples:
(noun) Have you seen the sequel to that movie?
 (あの映画の続編を見ましたか?)

英国男性話者

(noun) The sequel was even more exciting than the original.
 (続編は前作よりもさらにスリル満点だった。)

米国女性話者

🔤発音比較ポイントまとめ

違いを下記に纏めましたが、必要に合わせて【ご参考】(発音のコツ詳細)もご参照ください。

比較項目Squirrel 🐿️Sequel 🎬
音節2音節(早く一息で)2音節(はっきり区切る)
母音短い /ɪ/ または /ɜː/長い /iː/
口の形丸く → 舌を反らせる横に開く → 丸める
リズムタイトで速い滑らかでゆったり
例文A squirrel ran up the tree.Have you seen the sequel?

【B】日常生活例文(Private & Business)

ここでは、日常生活(私的シーン&職場シーン)で使われる会話例文を通して、それぞれの違いをチェックできます。異なるシチュエーションでの6つの短い会話を通して、微妙なニュアンスとリズム感の違いを体感してみましょう。👉英語音声は全て米国話者です。

1. Squirrel at a park(公園でリスに遭遇?)

Child: Look, Dad! A squirrel is eating something!
子供:見て、パパ!リスが何か食べてる!
Father: Yeah, it’s storing food for winter. Squirrels always prepare early.
父:そうだね。冬に備えて食べ物をためてるんだよ。リスはいつも準備が早いんだ。

👄👄Squirrel at a park

2. Squirrel at home(家の中でリスみたいに?)

Wife: Why do you hide snacks everywhere?
妻:なんでお菓子をあちこちに隠すの?
Husband: I’m just squirreling them away for later!
夫:あとで食べようと思って、ちょっと“リス貯め”してるだけさ!

👄👄Squirrel at home

3. Squirrel in a business meeting(会議で“ため込み”の比喩?)

Boss: You’ve been pretty quiet in meetings lately.
上司:最近の会議、あまり発言してないね。
Employee: I’m just squirreling away some ideas until the right moment.
部下:ちょうどいいタイミングまで、アイデアを温めてるんです。

👄👄Squirrel in a business meeting

4. Sequel at a movie theater(映画館で続編?)

Friend A: That was such a good movie!
友人A:今の映画、最高だったね!
Friend B: Totally! I heard the sequel comes out next summer.
友人B:ほんと!続編は来年の夏に公開されるらしいよ。

👄👄Sequel at a movie theater

5. Sequel in an office conversation(オフィスで菓子キャラの“続編”?)

Colleague A:This candy’s squirrel character is really popular.
同僚A:このお菓子のリスのキャラクターは人気があります。
Colleague B: Let’s talk about developing it into a story and creating some sequels.
同僚B:これをストーリー化して続編化する様交渉しよう。

👄👄Sequel in an office conversation

6. Sequel in a creative meeting(会議でアイデアの続編?)

Director: The story ended perfectly. Why make a sequel?
監督:あの物語は完璧に終わったよ。なぜ続編を作るんだ?
Writer: Because fans always want to know what happens next.
脚本家:ファンは、結末のその先をいつも知りたがるんですよ。

👄👄Sequel in a creative meeting

【C】訪日外国人ご案内例文(Guide Scene)

ここではインバウンドへの説明例文として、夫々違う3場面での例文と、最後にこの2用語の違いの使い分けレベルを高める為に両方混在する2例文でまとめました。

1. Squirrel:リスには距離を置く?(五箇山@富山)

The main wildlife in Japan’s satoyama—rural mountain areas—includes deer, boar, bears, monkeys, and squirrels, but locals keep a distance, as they often damage crops.(日本の里山の主な野生動物は鹿、猪、熊、猿、リスですが、農作物を荒らすので地元の人は距離を置いています。)

米国男性話者

2. Squirrel:リスと人間は同類?(世界くるみサミット@主要都市)

The squirrel’s well-known habit of “squirreling away” nuts is often compared to the Japanese trait of saving—but humans tend to eat only the walnuts right away.(リスが木の実をため込む(squirrel away)習性は、日本人の貯める性質によくたとえられますが、人間はどういうわけかクルミだけはすぐに食べてしまうようです。)

米国女性話者

3. Squirrel:リスはどの動物園が良い?(上野動物園@東京)

There are about 30 to 40 zoos in Japan where you can see squirrels, but only a few places allow visitors to feed or interact with them.(日本でリスに会える動物園は30~40カ所ありますが、リスにエサをあげたり触れ合える場所は限られています。)

インド男性話者

4. Sequel:人気歴史映画の続編撮影?(東映太秦映画村@京都)

This place often hosts filming for samurai dramas, and sometimes even for the sequels of popular historical movies.(この場所はよく時代劇の撮影が行われ、時には人気歴史映画の続編の撮影も行われることがあります。)

インド女性話者

5. Sequel:ここから平和の訴えの続編が?(広島平和記念資料館@広島)

Moved by the exhibits here, many people created sequels to the appeal for peace through novels, films, manga, and paintings.
(ここでの展示品に心を動かされ多くの人が小説、映画、漫画、絵画の形で平和の訴えの続編を生み出しました。)

英国男性話者

6. Sequel:ゴジラ続編は冬の時代?(日比谷ゴジラスクエア@東京)

Following the success of the original Godzilla, sequels became firmly associated with a child-oriented image, leading to a prolonged period of unpopularity.(初代ゴジラの成功から続編は子供向けのイメージが定着して、不人気の時代が続きました。)

オーストラリア女性話者

7. Both:料理本の続編にはリスも迷惑?(雷電くるみの里@長野)

Japan’s top walnut-producing region has even published a cookbook of walnut recipes—but the sequels might be seen as sinful for stealing the squirrels’ favorite treats.(日本有数のクルミ産地では、クルミを使ったレシピを集めた料理本まで出版されています。ただ、その続編はリスの大好物を奪う罪深い内容かもしれません。)

米国男性話者

8. Both:チップ&デール続編の日本版?(トキワ荘マンガミュージアム@東京)

Disney’s cute squirrel characters inspired manga artists here, but only a few of their creations became popular enough to have sequels. (ディズニーのかわいらしいリスのキャラクターはここの漫画家達にも影響を与えましたが、その中で続編が作られるほど人気になった作品はごくわずかでした。)

米国女性話者

9. Both:リスキャラのピカチュウに続編?(ポケモンカフェ@東京)

Pikachu, though modeled after a squirrel, has become an independent character with countless sequels—but he still seems too excited to say a single word. (リスをモデルにしたピカチュウは、今では多くの続編を持つ独立したキャラクターとなりましたが、あまりに興奮して言葉にできないようです。)

オーストラリア男性話者

10. Both:「リス系女子」でKawaiiブーム継続?(竹下通り@東京)

Japan’s “kawaii” culture has gained worldwide attention, and even terms like “squirrel-like girls” can inspire otaku to create sequels, diving deeper into this cute aesthetic.(日本の「かわいい」文化は世界的に注目されて、「リス系女子」という誉め言葉が、オタクを刺激して続編を生み出させ、この可愛さの世界を深掘りさせそうです。)

英国女性話者

ご参考🗣️ 発音のコツ

ポイント比較: Squirrel vs. Sequel

StepSoundSquirrel 🐿️ /ˈskwɜːrəl/Sequel 🎬 /ˈsiːkwəl/
1最初の母音短い /ɪ/ または /ɜː/ — 舌を中程に置き、リラックスさせる長音 /iː/ ― 舌を高く上げ、唇を微笑みのように引き伸ばして
2子音群/skw/ — 唇を丸めて、“square”「スクエア」のように「skw」と言う/s/ — 明瞭に“see” 「シー」音、唇を丸めない
3中間舌を少し上に向けて/r/を発音する唇を軽く丸める /kw/ の発音
4終わり/əl/ — 弱終止、ほとんど有声音(“uhl”)/əl/ — 同じ弱音の語尾で、滑らかな流れ
5リズム素早く、きつく:SKWIRR-uhl(ほぼ一拍)開放的で流れるように:SEE-kwəl (明確に2拍)

👄 口元形状のイメージ

StageSquirrelSequel
Start😗(唇を丸めて “skw”)😃(笑顔で “see”)
Middle😮(舌を反らせて “r”)😗(小さく丸めて “kw”)
End😶(リラックスして弱い “uhl”)😶(同じく弱い語尾)

💡 ミニ練習ドリル(米国女性話者)

1.「リス」をゆっくり発音:スクエアからスクイエル
“Square … Squirrel.”
👄「skw」の音が似ている点にご注意。

    🎤“Square … Squirrel.(標準→約60%低速)

    2. 次に「続編」:シーからシークエル
    “See … Sequel.”
    👄長く “ee” — 唇を大きく開けたままで。

      🎤“See … Sequel.” (標準→約60%低速)

      3. 最後に比べながら:
      “Squirrel … Sequel … Squirrel … Sequel.”
      👄短母音と長母音の違いに注意を向ける。

      🎤“Squirrel … Sequel … Squirrel … Sequel.”(標準→約60%低速→標準)

        御礼&後書き

        お忙しい中、今回も最後までご覧いただき大変ありがとうございました。今回テーマ含め今後も定期的にブラッシュアップして参りますので、引き続きご参照のほど宜しくお願い致します。🔶Gold🔶R71030.v.4b.1b.1a/+

        1. 【A】各表現の意味&例文
          1. 1. Squirrel:リス(小動物)
          2. 2. Sequel:続編・続きの物語
          3. 🔤発音比較ポイントまとめ
        2. 【B】日常生活例文(Private & Business)
          1. 1. Squirrel at a park(公園でリスに遭遇?)
          2. 2. Squirrel at home(家の中でリスみたいに?)
          3. 3. Squirrel in a business meeting(会議で“ため込み”の比喩?)
          4. 4. Sequel at a movie theater(映画館で続編?)
          5. 5. Sequel in an office conversation(オフィスで菓子キャラの“続編”?)
          6. 6. Sequel in a creative meeting(会議でアイデアの続編?)
        3. 【C】訪日外国人ご案内例文(Guide Scene)
          1. 1. Squirrel:リスには距離を置く?(五箇山@富山)
          2. 2. Squirrel:リスと人間は同類?(世界くるみサミット@主要都市)
          3. 3. Squirrel:リスはどの動物園が良い?(上野動物園@東京)
          4. 4. Sequel:人気歴史映画の続編撮影?(東映太秦映画村@京都)
          5. 5. Sequel:ここから平和の訴えの続編が?(広島平和記念資料館@広島)
          6. 6. Sequel:ゴジラ続編は冬の時代?(日比谷ゴジラスクエア@東京)
          7. 7. Both:料理本の続編にはリスも迷惑?(雷電くるみの里@長野)
          8. 8. Both:チップ&デール続編の日本版?(トキワ荘マンガミュージアム@東京)
          9. 9. Both:リスキャラのピカチュウに続編?(ポケモンカフェ@東京)
          10. 10. Both:「リス系女子」でKawaiiブーム継続?(竹下通り@東京)
        4. ご参考🗣️ 発音のコツ
          1. ポイント比較: Squirrel vs. Sequel
          2. 👄 口元形状のイメージ
          3. 💡 ミニ練習ドリル(米国女性話者)
          4. 御礼&後書き
        Copied title and URL